| I know you would never set a fire that would endanger your own valuables. | Я знаю, что ты бы никогда не устроил пожар, если бы это поставило под угрозу ценные для тебя вещи. |
| You would think after last night Prue would be a lot mellower. | Кто бы мог подумать, что Прю после этой ночи будет помягче. |
| I would love it if you guys would stop committing federal crimes. | Ребята, мне бы очень понравилось, если бы вы перестали совершать федеральные преступления. |
| I would, I would never complain about anything ever again... | Никогда, никогда не стал бы ни на что жаловаться... |
| And he wouldn't do anything that would take him away from Allie. | И он не сделает ничего, что отдалило бы его от Элли. |
| I would chain you to my basement wall so you wouldn't see anyone but me. | Я бы приковал вас к стене в подвале, чтобы вы видели одного только меня. |
| I would only stress that removing my client would unfairly separate him from the daughter he only recently discovered... | Я хотел бы только подчеркнуть, что депортировав моего клиента будет несправедливо разлучить его с дочерью которую он недавно обрел... |
| I would really be very honored if you would care to join me. | Я был бы весьма польщен, если вы составите мне компанию. |
| If you would, I would appreciate it. | Была бы очень благодарна, если бы вы смогли. |
| Certainly, I wish there would be a hero... that would sacrifice himself for everyone. | Конечно, мне бы хотелось чтобы здесь нашелся герой... готовый пожертвовать собой ради всех. |
| Junior would've killed himself before he would've hurt his grandpa. | Джуниор скорее убил бы себя, чем навредил дедушке. |
| I would be most obliged if you would. | Я был бы вам очень признателен. |
| And while talking to you would be preferable, my wife wouldn't agree. | И хотя я бы лучше поговорил с вами, моя жена другого мнения. |
| But Brenner never would have dreamed he would be returning to Puntigam. | Хотя раньше Бреннер никогда бы не подумал, что он однажды вернется в Пунтигам. |
| I was just thinking what would happen if someone else would have said that to me. | Я только подумал что случилось бы, если кто-нибудь кроме тебя, сказал мне это. |
| A year would last 425 days instead of 365 and there would be only one season, fresh summer. | Год длился бы 425 дней вместо 365. Существовало бы только одно время года - тёплое лето. |
| We would appreciate it if you would expedite his release. | Мы бы были признательны, если бы ты ускорил его освобождение. |
| I would terminate you now if Todd would let me. | Я бы уволил тебя, если бы Тодд позволил мне. |
| I would appreciate it if you would do something about her. | Я был бы очень благодарен, если бы вы что-нибудь с ней сделали. |
| That would be your own fault, wouldn't it. | Это было бы Вашей собственной ошибкой, не так ли. |
| It would grieve me to think you would ever speak otherwise. | Меня бы огорчило, если бы ты говорил по-другому. |
| Who would have thought that a jail would be the safest place to be. | Кто бы мог подумать, что тюрьма будет безопасным местом. |
| I wouldn't have if I thought Floyd would kill him. | Я бы не сделала этого, если бы знала, что Флойд убьет его. |
| You wouldn't think Annie Liebowitz would forget to put film in the camera. | Кто бы мог подумать, что Энни Лейбовиц забудет вставить пленку в камеру. |
| I would really like it if you would clean your bathroom. | Мне бы хотелось, чтобы вы убрались в своей ванной. |