I would also like to congratulate your predecessor. |
Воздать честь мне хотелось бы и Вашему предшественнику на этом посту. |
The peer review mechanism of NEPAD would also be helpful. |
Полезную роль мог бы сыграть также механизм независимого обзора результатов осуществления НЕПАД. |
That would establish a bad precedent, with serious future ramifications. |
Это создало бы плохой прецедент, который имел бы серьезные последствия в будущем. |
I would now like to speak about agricultural potential. |
Теперь я хотел бы сказать несколько слов о потенциале сельского хозяйства. |
This would prevent a seemingly civil programme masking a weapons programme. |
Это позволило бы не допустить, чтобы, казалось бы, мирная гражданская программа камуфлировала оружейную программу. |
More comparative research would foster progress in this field. |
Исследования, в большей мере основанные на сопоставлениях, способствовали бы достижению прогресса в этой области. |
It would be important to build on the achievements of the intergovernmental forest policy processes. |
Было бы важно обеспечить дальнейшее развитие результатов, достигнутых в рамках межправительственных процессов, связанных с политикой в области лесоводства. |
This option would also include proposals for regional meetings. |
Этот вариант также включал бы в себя предложения о проведении региональных совещаний. |
Recording fresh rations in Galileo would require dedicated capacity. |
Учет пайков свежих продуктов питания в системе «Галилео» потребовал бы специального штатного подразделения. |
Similar to the current requirements, no previous work experience would be required. |
По аналогии с требованиями, которые действуют в настоящее время, не требовалось бы никакого опыта предыдущей работы. |
The current eligibility criteria would remain applicable. |
Критерии участия остались бы теми же, что и сейчас. |
Political objectives would guide the development of FMCT verification. |
Направляющую роль в разработке механизма проверки ДЗПРМ играли бы политические цели. |
We would welcome another FMCT side event focusing on verification issues. |
Мы приветствовали бы еще одно параллельное мероприятие по ДЗПРМ с акцентом на проблемы верификации. |
It would also provide countries with additional service lines. |
Это предоставило бы также возможность наметить в странах дополнительные направления работы. |
An official poverty line would not affect those criteria. |
Существование официальной черты бедности никоим образом не сказывалось бы на этих критериях. |
A procurement training policy would be a welcome development. |
Разработка политики в области подготовки сотрудников по закупкам была бы весьма желательной. |
There was no notable difference among these contracts that would justify different accounting methods. |
Не было обнаружено каких-либо заметных различий между этими контрактами, которые могли бы служить оправданием для применения различных методов учета. |
Such a format would facilitate high-level participation in this important event. |
Такой формат способствовал бы широкому участию на высоком уровне в этом важном мероприятии. |
Similar projects would be advantageous in other eastern Europe and CIS countries. |
Аналогичные проекты было бы полезно осуществить и в других странах восточной Европы и СНГ. |
In addition, services of e-Learning professional would also be explored. |
Кроме того, можно также было бы прибегнуть к услугам специалистов по электронному обучению. |
An inscription in the transport document would solve this problem. |
Решить эту проблему можно было бы с помощью записи в транспортном документе. |
This would follow the same principle as for other transportable pressure equipment. |
Это соответствовало бы тому же принципу, что и в случае другого переносного оборудования, работающего под давлением. |
Formal inter-agency protocols would facilitate genuine and effective partnerships, which will improve the quality. |
Официальные межведомственные дополнительные соглашения способствовали бы налаживанию подлинных и эффективных партнерских отношений, которые позволили бы улучшить качество предоставляемых услуг. |
Austria would participate fully in such a process. |
Австрия была бы склонна в полной мере участвовать в таком процессе. |
Here also, outside expertise would be essential. |
И тут тоже существенное значение имел бы внешний экспертный потенциал. |