| This would only exacerbate delays and undermine the benefits expected to accrue from implementation. | Это лишь привело бы к дальнейшим задержкам и сведению на нет результатов, которые ожидается достичь благодаря осуществлению стратегии. |
| This would further enhance the transparency and credibility of the Ombudsperson process. | Это позволило бы сделать процесс, предусматривающий участие Омбудсмена, еще более транспарентным и заслуживающим доверия. |
| This would include incubation, targeting specifically innovative start-ups in clean technologies. | Такие проекты могли бы включать создание бизнес-инкубаторов, конкретно предназначенных для новых инновационных предприятий в области чистых технологий. |
| This is probably greater variation than would be expected. | Речь идет о большей разнице, чем можно было бы ожидать. |
| Additional extrabudgetary resources and some limited post-intervention services of SP2 towards its beneficiaries would likely further strengthen sustainability. | Дополнительные внебюджетные ресурсы и некоторые ограниченные последующие услуги по ПП2 для получателей помощи, вероятно, могли бы еще более повысить устойчивость полученных результатов. |
| I wish the rain would stop. | Я бы очень хотел, чтобы дождь перестал. |
| She needed someone who would understand her. | Ей был нужен кто-то, кто мог бы понять её. |
| I wish you would start calling me Tom. | Я хотел бы, чтобы ты начала звать меня Томом. |
| Free, specialized medical assistance would also be of great help. | Кроме того, значительным подспорьем могло бы послужить предоставление ей специализированной бесплатной медицинской помощи. |
| I wish something nice would happen. | Я хотела бы, чтобы произошло что-нибудь приятное. |
| It would also bring accountability to the global financial system. | Кроме того, с его помощью можно было бы обеспечить подотчетность перед глобальной финансовой системой. |
| A robust, multi-level tender process would exclude suppliers that do not meet GMP standards. | При эффективном, многоуровневом процессе проведения конкурсных торгов из него исключались бы те поставщики, которые не удовлетворяют стандартам ПКП. |
| It would also place additional enrichment and reprocessing facilities under international monitoring and verification. | Кроме того, в соответствии с таким договором международному мониторингу и контролю подлежали бы дополнительные установки по обогащению и переработке. |
| This would reduce the need for monitoring surveys and avert reporting fatigue. | Благодаря этому уменьшалась бы необходимость проведения контрольных обследований и устранялась бы проблема чрезмерного груза отчетности. |
| Such differences would produce lower order variations only. | Учет такой разницы давал бы вариации лишь более мелкого порядка. |
| This would guarantee legal protection for all persons residing in Belarus. | Это позволило бы гарантировать правовую защиту для всех лиц, проживающих на территории Беларуси. |
| His delegation would therefore prefer to leave the paragraph unchanged. | В связи с этим делегация его страны предпочла бы не менять формулировку данного пункта. |
| These reports would consist of brief reviews indicating structural changes in the respective organization. | Эти доклады могли бы включать в себя краткие обзоры, посвященные структурным преобразованиям в той или иной соответствующей организации. |
| This would be especially valuable for regions facing a common threat from organized criminal activities. | Это могло бы иметь особое значение в тех регионах, которые сталкиваются с общей угрозой, создаваемой в результате организованной преступной деятельности. |
| It would also help identify and address common issues achieving this linkage. | Это также помогло бы выявить и решить общие вопросы, связанные с обеспечением такой привязки. |
| Grants would scale up their efforts and reward grass-roots cooperation and leadership. | Выделяемые гранты помогли бы увеличить масштаб прилагаемых ими усилий и послужить вознаграждением за сотрудничество и инициативные действия на низовом уровне. |
| He also wished to know how Australian history would be approached. | Он также хотел бы знать, какой подход будет избран к истории Австралии. |
| He would appreciate a response to that claim. | Он был бы признателен за комментарий в связи с этим утверждением. |
| The Committee would appreciate such data in future. | Комитет был бы признателен за получение таких данных в будущем. |
| If the latter, consistent wording would be preferable. | Если цель состоит в последнем, то было бы предпочтительнее использовать одинаковую формулировку. |