| She wouldn't have wanted me to, I would think. | Но она бы не захотела, думал я. |
| Recent research also indicates that increases in demand that would cause a further reduction in the current unemployment rate would boost the inflation rate. | Недавние исследования также показывают, что увеличения в спросе, которые дополнительно вызывают снижение текущего уровня безработицы, увеличили бы уровень инфляции. |
| If you had asked whether or not we would actually be able to revive an extinct species, I would have said, pipe dream. | Если бы меня спросили, сможем ли мы дать новую жизнь исчезнувшим видам, я бы ответил: «Несбыточные мечты». |
| Du Pont's maximum sentence would have ended on January 29, 2026, when he would have been 87. | Максимальный срок заключения для Джона - до 29 января 2026, когда ему исполнилось бы 87 лет. |
| According to their plan, they would not work there, but forced laborers would. | По их плану, внизу работали бы не они, а подневольные работники. |
| If you would have told me earlier, I wouldn't have worn this. | Если бы ты раньше сказал, я бы хоть переоделась, что ли... |
| I would be if Claire would ever let me have one. | Я бы купил, если бы Клэр мне разрешила. |
| You would say "two days", I would have thought. | Ты бы сказал «два дня» - я бы ещё подумал. |
| I never would've believed that my friend and commanding officer would go soft when it came time to do his duty. | Я никогда бы не подумал, что мой друг и командир подлодки явит слабость, когда дело дойдет до исполнения его долга. |
| Who would have thought those characteristics would become virtues? | Кто бы мог подумать, что эти черты станут добродетелями? |
| That would be better than daycare, wouldn't it? | Это было бы лучше чем дневной уход, не так ли? |
| Why would I want anything that would bring life into this house? | Для чего мне что-то что принесло бы жизнь в этот дом? |
| It would please the faculty if you would throw your cigar away. | Мы были бы вам очень признательны, если бы вы выбросили свою сигару. |
| No offense, but if I thought it would work, I wouldn't hesitate. | Без обид, но если бы я думал, что это сработает, пошел бы без колебаний. |
| That would make national coverage, wouldn't it? | Это сделало бы национальный охват, не так ли? |
| She would dress her slaves in silk if I would let her. | Дай ей волю, она бы наряжала рабов в шелка. |
| If we thought that would work, we would do that. | Если бы мы решили, что это сработает, мы бы так и сделали. |
| I think people would be - would love to see an exposé like that. | Я думаю люди хотели бы - людям бы понравилось подобное разоблачение. |
| Who would have thought that one day the manufacturing of sticks would be outsourced to China? | Кто бы подумал, что когда-нибудь производство палок будет переведено в Китай? |
| How wonderful it would be... if you would return as an officer. | Как было бы чудесно, если бы ты вернулся назад офицером. |
| Nor would I lock you in a cage and pass you about, as my men would have me do. | И не запру тебя в клетке, чтобы просто ходить мимо, как того хотели бы от меня мои люди. |
| Perhaps, but these strategies would not have made sense for lenders unless they believed that house prices would continue to rise. | Возможно, однако подобная политика была бы бессмысленной для заимодателей, если они не были уверены в том, что цены на жильё будут продолжать подниматься. |
| You would have been angry and I wouldn't want that. | Вы бы растроились а я этого нехочу. |
| That would give you motive for murder, wouldn't it? | Это могло бы послужить для вас мотивом к убийству. |
| The European Union has been so successful that you would have thought there would be dancing in the streets at its 50th anniversary. | Европейский Союз оказался настолько успешным, что вы могли бы подумать, что во время празднования его 50-летия все вышли танцевать на улицы. |