Примеры в контексте "Would - Бы"

Примеры: Would - Бы
I wouldn't have cut his heart out, but I would've cut him. Ладно, может, я и не вырезал бы ему сердце или что-то ещё, но, определённо, я бы его порезал.
Not even the fee for the gaming license... which I would appreciate if you would put up personally. Ни малейшей платы за игровую лицензию... которую я принял бы если вы не против.
If I knew you would be coming, I would have prepared some side dishes then. Если бы знала, что Вы приедете, тогда приготовила бы ещё дополнительных блюд.
Because if he would have, I would've been hanging in that warehouse right next to him. Поскольку если бы он сказал, то на том складе я бы висела рядом с ним.
That would - that would definitely be a popular kid. Это бы сделало меня по-настоящему популярной.
We would have the ambassador gently remind the king that Naples has the habit of rejecting those who would conquer it. Нам хотелось бы, посол, чтобы вы осторожно напомнили вашему королю, что Неаполь имеет обыкновение отторгать тех, кто его берет силой.
So that this place would be a place where we would cherish each other. Этот дом должен был стать местом, где бы мы заботились друг о друге.
And that if she would write back, he would come to wherever she was. И что стоит ей только ответить, и он приедет к ней, где бы она ни была.
I would hate myself now for all those things I would have missed. Я бы ненавидил себя теперь за все те вещи, которые мне нужны.
Anthony, this would be so much easier if you would just keep still. Энтони, было бы значительно легче, если бы ты просто сидел смирно.
He would have been emir one day and I would have guided his hand... Однажды он стал бы эмиром, и я направлял бы его...
Not only would the public sector take primary responsibility for financing social protection; public policy would also frame cooperation among government, employers, and recipients to eliminate duplication and bolster effectiveness and fairness. Не только если бы государственный сектор взял на себя основную ответственность за финансирование социальной защиты; государственная политика также бы предусматривала сотрудничество между правительством, аботодателями и получателями для устранения дублирования и укрепления эффективности и справедливости.
I wouldn't like that, and neither would my daughter. Нет, не хотелось бы ни мне, ни моей девушке.
Well, "protected" wouldn't be how most would describe it. Ну, большинство не назвали бы это как "охранял".
If she would've left this building, they would've seen her. Если бы она покинула здание, они бы ее увидели.
But at least then the public would have understood the reality of the situation, while restructured and recapitalized banks would have been in a position to start lending again. Но по крайней мере тогда общественность бы поняла реальность ситуации, а реструктурированные и рекапитализированные банки были бы в состоянии вновь начать кредитование.
You know how many people would jump at the chance To give back to their parents, Who would sacrifice everything without blinking... Вы знаете, как много людей с радостью воспользовались бы шансом поблагодарить своих родителей, которые пожертвовали бы всем ради них...
The Obama administration was always clear that it would create some three million jobs more than what would otherwise be the case. Администрация Обамы всегда ясно давала понять, что она создаст приблизительно на три миллиона рабочих мест больше, чем было бы создано без ее участия.
That would be slightly more than is needed to cover interest payments, and would thus allow Greece finally to begin to reduce its debt. Это было бы немного больше, чем необходимо для покрытия процентных платежей и, таким образом, позволило бы Греции наконец приступить к сокращению долга.
Since young Europeans would rather work in a shop than a retirement home, persuading them otherwise would require a huge wage hike. Так как молодые европейцы предпочитают работать в магазинах, а не в домах престарелых, то убеждение их в обратном потребовало бы значительного увеличения заработной платы.
In any case, a US boycott of the forthcoming summit would be a Russian triumph, as it would throw the West into disarray. В любом случае бойкот предстоящего саммита Соединенными Штатами был бы российским триумфом, т.к. он привел бы Запад в смятение.
That would be a result for which every politician would be happy to accept responsibility. Это был бы тот результат, за который каждый политический деятель был бы счастлив взять на себя ответственность.
In doing so, the US would break no international commitments and would not start a trade war. Делая так, США не нарушили бы никаких международных обязательств и не начали бы торговую войну.
In such a eurozone, the European Central Bank would have to split, and the northern euro would appreciate. В такой еврозоне должен был бы разделиться и Европейский центральный банк, и северное евро должно бы цениться выше.
Such measures would likely require parliamentary votes in countries across the eurozone, where many governments would face intense public opposition - no matter how obvious the need. Эти меры, скорее всего, потребовали бы одобрения парламентами всех стран еврозоны, поэтому многим правительствам пришлось бы столкнуться с сильной публичной оппозицией, причем не важно, насколько очевидным является решение.