Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
Colombia believed that it would be premature to consider negotiating such an instrument at the current stage. Колумбия считает, что на данном этапе рассматривать возможность переговоров по такому документу было бы преждевременно.
Accordingly, it would be logical to draft an international convention on the basis of the draft articles. Соответственно, было бы логично подготовить проект международной конвенции на основе проектов статей.
The Panel has been told informally that some of these inspections would not have been conducted without active intelligence-sharing among Member States. В неофициальном порядке Группе было сообщено, что некоторые из указанных инспекций не могли бы быть проведены без активного обмена разведывательной информацией между государствами-членами.
Information on such cases would be valuable. Получать информацию о таких случаях было бы полезно.
It would be a great mistake to regard our strong position as a kind of tactic. Было бы большой ошибкой рассматривать нашу твердую позицию как некую тактику.
That notwithstanding, the amount of equipment would not have been enough to meet the needs of all sites and station. Но даже без учета этого количество таких средств было бы недостаточно для удовлетворения потребностей всех пунктов и участков.
It would be conceivable, for example, to establish a live video link with the relevant national institutions during consideration of the report. Можно было бы, например, запланировать в момент рассмотрения какого-либо доклада установление прямой видеосвязи с компетентными национальными инстанциями.
Additional information on the Second National Survey on Discrimination in Mexico would be useful. Было бы целесообразно получить дополнительную информацию о втором национальном обследовании, проведенном в 2010 году.
Further information on living conditions in detention centres would also be appreciated. Было бы также желательно получить дополнительную информацию об условиях жизни в приемных центрах.
In addition, it was said that the form that the rules on transparency would take raised two primary policy considerations. Кроме того, было отмечено, что форма представления правил о прозрачности затрагивает два основных принципиальных соображения.
Further information on that point would be welcome. По этому вопросу было бы желательно получить дополнительную информацию.
It would be helpful to have further information concerning the Azores and Madeira in the next periodic report. Было бы полезно получить дополнительную информацию в отношении Азорских островов и острова Мадейра в следующем периодическом докладе.
It would be useful if the next periodic report could include information in that regard. Было бы полезно включить информацию по этому вопросу в следующий периодический доклад.
They had been given a six-month permit because the Government assumed that most of them would leave in due course for France. Им было выдано шестимесячное разрешение на жительство, поскольку правительство полагало, что большинство из них со временем уедут во Францию.
Data on prosecutions under those two articles would also be of interest. Было бы полезно получить данные о судебных разбирательствах в порядке применения этих двух статей.
It would be useful to receive statistics in that regard in the following periodic report. Было бы целесообразно включить в следующий периодический доклад статистические данные по этому вопросу.
It would not be advisable to head down the dangerous path of treaty review. Было бы нецелесообразным следовать по опасному пути пересмотра договоров.
It would be useful to know what status ICJ held in the State party. Было бы полезно также узнать, каков статус МКЮ в государстве-участнике.
Such a definition would be useful to both the authorities and Tajik citizens. Такое определение было бы полезным для властей и граждан Таджикистана.
It would be useful to know where most minority groups were living. Было бы интересно узнать, в каких районах страны проживает большинство групп меньшинств.
It would be preferable to find new ways of describing them in consultation with representatives of the groups concerned. Было бы предпочтительней найти пути урегулирования их статуса после консультаций с представителями соответствующих групп населения.
It would be helpful if the next periodic report clarified the meaning of Thai citizenship. Было бы целесообразно в следующем периодическом докладе дать разъяснение понятия "тайское гражданство".
It would be useful to know whether any changes had been made regarding the death penalty for foreigners. Было бы полезно узнать, осуществлены ли какие-либо изменения в отношении смертной казни для иностранцев.
It would be useful to learn whether migrant workers and foreign spouses had the right to own property in the State party. Было бы полезно узнать, имеют ли трудящиеся-мигранты и иностранные супруги право обладать собственностью в государстве-участнике.
It would also be useful to have an explanation of the basis for granting the different types of visa to different migrant workers. Было бы также полезно получить разъяснение об основаниях для выдачи различных видов виз разным категориям трудящихся-мигрантов.