| Your opinion would be valuable to me. | Ваше мнение было бы ценным для меня. |
| I just didn't know it would be without me. | Я просто не знаю, чтобы было бы с тобой без меня. |
| Now, you realize an adult would apologize to Megan even if telling her was an accident. | А теперь пойми что взрослый человек должен извиниться перед Меган даже если все было не нарочно. |
| All you had to do was say yes and everything would be different. | Всё что тебе надо было сделать, это сказать да и всё было бы по другому. |
| It would be so much more fun if we could all go together. | Было бы гораздо интереснее, если б мы пошли все вместе. |
| I always wondered, like, what it would feel like. | Мне всегда было интересно, что это за ощущения. |
| I would say that my time with them was an early stage in a long spiritual journey. | Я бы сказал, что время, проведенное с ними было начальной ступенью длинного духовного пути. |
| If my daughter wasn't here, I would tear you and your men to pieces. | Если бы моей дочери здесь не было, я бы разорвал тебя и твоих людей на кусочки. |
| A "hello" would have been nice. | "Привет" было бы достаточно. |
| Seems like that would have made the news by now. | По идее, это было бы в новостях сейчас. |
| And not having to talk about that would be... great. | И не говорить об этом было бы... классно. |
| Fortunately, they are divided, otherwise it would be difficult for us. | К счастью, они поделены, иначе было бы труднее. |
| I had to come up with something that would impress my wife. | Надо было придумать что-то, что впечатлило бы мою жену. |
| I figured it had to be important or you wouldn't have kept it. | Я подумала, что это было важным для тебя иначе ты бы не сохранила ее. |
| I wouldn't have been there otherwise. | Иначе меня бы там не было. |
| We would have called, but heidi wanted to surprise you. | Нам надо было позвонить, но Хайди хотела сделать вам сюрприз. |
| They didn't, but it would have been. | Они не переспали, но это было бы отвратительно. |
| That would be one point of view. | Это было бы одна точка зрения. |
| We would have knock him two minutes earlier. | Надо было прибить его на пару минут раньше. |
| He must care about us or we wouldn't be here. | Он дорожит нами, иначе нас бы тут не было. |
| That would suck for you, dude. | Для тебя это было бы стремно, чувак. |
| If you had anything on me you wouldn't be offering a deal. | Если бы у тебя было что-то на меня, ты не предлагала бы сделку. |
| Quinn said it was so I would lead the Clairvoyant to the cure. | Куинн сказал, это было, как если бы я привел Провидца к лекарству. |
| I would not ask if I could bring Henry somewhere else tomorrow. | Я бы не просила, если бы мне было куда пристроить Генри завтра. |
| It would be so meaningful to them. | Для них это было бы так важно... |