Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
He had taken note of the Advisory Committee's comment that such a coordinating function would entail the purchase of sophisticated data-processing equipment, and would be interested to know whether the Secretariat had prepared any estimates of the costs that would arise. Он принял к сведению замечания Консультативного комитета в отношении того, что подобная координирующая функция потребует приобретения сложного оборудования для обработки данных, и ему было бы интересно знать, подготовил ли Секретариат какие-либо сметы возможных расходов.
It would also be of interest to appoint a special rapporteur for each country who would deal with matters involving arms transfers and would prepare regular reports for submission to the United Nations. Кроме того, было бы целесообразно назначить специального докладчика по каждой стране, ответственного за вопросы, связанные с передачей вооружений, и подготовку регулярных отчетов для представления в Организацию Объединенных Наций.
More information on those points would be welcome, as also would an assurance by the State party that everything would be done to remedy those omissions. Поэтому было бы желательно получить от государства-участника соответствующие разъяснения, а также заверения в том, что будут приложены все меры для исправления этих недостатков.
It was also considered that providing for automatic suspension would be a cumbersome and rigid approach, which would allow suppliers to submit abusive requests that would needlessly delay the procurement proceedings. Было также высказано мнение, что подход, основанный на автоматическом приостановлении, является обременительным, лишен гибкости и позволит поставщикам обращаться с недобросовестными ходатайствами, которые будут неоправданно задерживать процедуры закупок.
Similarly, another speaker stated that it would be useful if questions were provided beforehand, so that the meetings would be more focused and the Secretariat would be better prepared to react to questions. Еще один оратор заявил в этом ключе, что вопросы было бы целесообразно представлять заранее, с тем чтобы заседания с участием предоставляющих воинские и полицейские контингенты стран были более тематически выдержанными, а представители Секретариата были в большей степени подготовлены к тому, чтобы отвечать на поставленные вопросы.
Legal advice has provided that the claimant would not be eligible for compensation. В ходе юридических консультаций было определено, что лицо, предъявляющее требование, не имеет права на компенсацию.
This is probably greater variation than would be expected. Речь идет о большей разнице, чем можно было бы ожидать.
It would also bring accountability to the global financial system. Кроме того, с его помощью можно было бы обеспечить подотчетность перед глобальной финансовой системой.
Several questions were raised on how the new plan would take advantage of MoRES. Было задано несколько вопросов, касавшихся того, каким образом в новом плане будут использоваться преимущества механизма отслеживания результатов.
If the latter, consistent wording would be preferable. Если цель состоит в последнем, то было бы предпочтительнее использовать одинаковую формулировку.
Clarification of how international treaties influenced domestic legislation would be appreciated. Было бы желательно получить уточнение относительно того, как международные договоры влияют на внутреннее законодательство.
It would be easier if HEU production ended altogether. И было бы легче, если бы производство ВОУ прекратилось вообще.
Phasing out subsidies would benefit both economies and the environment. Постепенное свертывание такой практики было бы полезным как для экономики, так и для окружающей среды.
Systematic monitoring and assessment against predetermined standards would be beneficial. Было бы полезно осуществлять систематическое наблюдение и оценку на основании установленных стандартов.
If so, he would welcome details on their implementation. Если это так, было бы полезно получить информацию о ее применении.
Some clarification of nationality issues would therefore be helpful. Было бы полезно получить разъяснения по этому вопросу "национальности".
A system of alternative guarantees for women would be a solution. Решить эту проблему можно было бы путем введения системы альтернативного поручительства в отношении женщин.
If chicken had no bacteria it would be tasteless. Если бы в курице не было бактерий, она была бы безвкусной.
I would not hurt your mother. У меня и в мыслях не было причинить вред вашей матери.
Otherwise this would have been really awkward. В противном случае, это было бы весьма неудобно.
Taking her money would be criminal. Было бы преступлением, взять с нее за это деньги.
I think it would be good for everyone... Я думаю, что это было бы хорошо для всех...
Perhaps it would be better if you asked me nothing. Возможно, было бы лучше, если бы ты не спросил у меня, ничего.
I always sensed that someone like you would come. У меня всегда было чувство, что однажды придёт кто-то вроде вас.
Either one would be serious, but not life-threatening. Что-нибудь одно было бы серьезно, но не угрожало бы жизни.