| Say, lady, if that animal was real... I wouldn't be here. | Мисс, если бы это животное было настоящим, меня бы здесь не б-было. |
| Well, it's surprising because you would think he had studied... drugs. | Это неожиданно, потому что можно было ожидать, что он изучал... Наркотики. |
| You wouldn't be here if he didn't. | Иначе тебя бы здесь не было. |
| And a lock would be nice. | И было бы неплохо поставить замок. |
| I would need a warrant if there wasn't a danger to life and limb. | Мне бы нужен был ордер если бы не было угрозы жизни и конечностям. |
| Course, that would have been 1955. | Конечно, это было в 1955 году. |
| If she were really your wife, she would have had a marriage license. | Если бы она действительно была твоей женой, у неё было бы свидетельство о браке. |
| I felt it would be more pertinent once we had actually discovered who the informant was. | Я подумал, что это было бы более уместно, когда мы узнаем, кто этот информатор. |
| Without him, Durango would not have had a program. | Без него, у Дуранго не было бы этой программы. |
| And even if I had Victoria would have never allowed it. | И даже если бы было, Виктория бы никогда не позволила этого. |
| First, they would have to find her. | Сначала им нужно было найти её. |
| Well, I doubt that the Grave Digger would take the time to... | Ладно, я сомневаюсь, что у Могильщика было бы время, чтобы... |
| A little bit of landscaping, this place wouldn't be half bad. | Немного ландшафтного дизайна и это место уже было бы на половину не так ужасно. |
| Kid, this would be a really good time for a lesson in gratitude. | Пацан, сейчас было бы самое время поучить тебя благодарности. |
| That would be a big deal. | Это должно было быть хорошей сделкой. |
| Besides, if I grabbed Esperanza, this would be over now. | Кроме того, если бы я схватил Эсперансу, всё было бы уже кончено. |
| He wouldn't have one in his house. | И дома у него не было телефона. |
| I think that would be unprofessional of me to disclose such information. | Я думаю, что было бы непрофессио- нально с моей стороны раскрыть источник такой информации. |
| Making them smaller, that would be crazy. | Сделать их меньше - вот это было бы сумасшествие. |
| It would be my pleasure, certainly. | Ну конечно, для меня это было бы удовольствием. |
| To disturb it would be unthinkable high treason. | Помешать ей было бы немыслимой государственной изменой. |
| You would've had to colonize robots then. | Тогда вам нужно было сначала колонизировать роботов. |
| It would he great if she were gone by lunch. | Было бы здорово, если бы её уже не было к ланчу. |
| I would be more than paid back. | Это было бы более, чем достаточно. |
| I just thought it would be nice if we shared an interest. | Я тут подумал, неплохо бы было поделиться своими интересами. |