She would be tougher to say no to. |
Ей было бы труднее сказать "нет". |
You wouldn't have had that without me. |
Без меня у тебя ничего бы не было. |
She thought it would be a great lesson in learning to care for myself. |
Она подумала, что было бы замечательным уроком - научиться заботиться о себе. |
Studies exhausted him, but who would share his woes? |
Учеба изматывала его, но с кем ему было поделиться своим горем? |
Probably never would've been a problem. |
Возможно, это вообще никогда не было проблемой. |
You know what would be even better? |
Ты знаешь, что было бы даже лучше? |
He wouldn't be afraid of screwing with her lungs if there was a bigger issue. |
Он бы не побоялся навредить её лёгким, если бы было что-то более важное. |
But it would not be entirely appropriate. |
Но это было бы не очень уместно. |
None of this would be possible without you, Chuck. |
Без тебя это было бы невозможно, Чак. |
If the Federation had listened to the Ferengi Alliance there wouldn't have been a war. |
Если бы Федерация прислушалась к советам Альянса Ференги, этой войны сейчас бы не было. |
It would be good if you called first. |
Было бы хорошо, если бы ты звонил сначала. |
To succeed, Susan would have to be evasive herself. |
Чтобы достичь успеха, Сюзан самой надо было быть скрытной. |
It would be unethical for one patient to know about another patient's treatment. |
Было бы неэтично, если один пациент узнал бы о лечении другого пациента. |
It would have arrived that morning. |
Оно должно было прийти тем утром. |
I don't know if I would say that that was the most... |
Я не знаю, если я сказал бы что это было самое... |
That would've been a big mistake, though. |
Хотя это было бы большой ошибкой. |
If I got married in Chengdu that would be an obstacle. |
Если бы я вышла замуж в Чэнду, это было бы помехой. |
That would have made it all right. |
Вот тогда все было бы правильно. |
The "method" wouldn't matter. |
"Как" - было ему совершенно неважно. |
For that to be true, you would need to stop drinking. |
Чтобы это было правдой, вы должны прекратить пить. |
If it did, it wouldn't be my fault. |
Если и случилось, то это было бы не по моей вине. |
Although a cold beer would go down a treat. |
Хотя холодное пиво было бы в самый раз. |
But there's no denying A.C. wouldn't be bad. |
Но никакого отрицания нет, с АС было бы тоже неплохо. |
There was a time when nothing would get by me. |
Было время, когда ничего не ускользало от меня. |
If it didn't, things like telescopes and human vision would be impossible. |
Если бы это было не так, вещи, такие, как телескоп и зрение человека были бы невозможны. |