| I bet nathan would find that interesting. | Наверняка Натану было бы это интересно. |
| It would have been nice for me to be able to make that decision on my own. | Было бы хорошо для меня быть способной принять то решение самостоятельно. |
| This is so much better than it would have been on my own. | Это было так здорово, не то что, если бы я занималась этим одна. |
| Or I wouldn't be here. | Иначе меня бы тут не было. |
| I would have talked to you about it, but you weren't around. | Я хотела поговорить с тобой об этом, но тебя не было рядом. |
| I hope not, because that would be offensive. | Надеюсь, нет, потому что это было бы оскорбительно. |
| If there was anything haywire, he would've told her. | Если было что-то не то, он бы ей сказал. |
| If your father didn't mean to kill Thorvin, that would really help his case. | Если у вашего отца не было намерения убить Торвина, это очень помогло бы его делу. |
| Yes, I can see why that would be uncomfortable. | Да, понятно, почему это было бы неудобно. |
| An armchair by the fireplace would look good. | Было бы неплохо поставить кресло рядом с камином... |
| That would be like writing my name on your face. | Это было бы как написать свое имя у тебя на лице. |
| I would've asked you to bring Holmes, but... | Мне надо было пригласить Холмса, но... |
| I wouldn't be here without him. | Без него меня бы здесь не было. |
| Our adoption attorney told us it would be a good idea to make a photo book to show prospective moms. | Уполномоченный по усыновлению сказал, что было бы неплохо сделать фотоальбом, чтобы показать предполагаемых мам. |
| Well, Deb decided the best way to prepare would be to rehearse in Deidre's house. | И Дэб решила, что лучшим способом подготовиться было бы порепетировать в доме Дейдры. |
| But think how embarrassing it would be for you. | Но подумайте как унизительно это было бы для вас. |
| It would be nice to know why. | Было бы хорошо узнать, ради чего. |
| I was worried I'd come home and the house would be destroyed. | Мне было страшно возвращаться, вдруг мой дом будет уничтожен. |
| And I know I can't stay in the barracks, although that would be interesting. | Я знаю что не могу остаться в казарме, хотя это было бы интересно. |
| I thought it would be nice to get to know you better for the story. | Я подумала, было бы неплохо узнать вас получше для моей статьи. |
| And that would be funny if I'd actually been married. | Это было бы смешно, если бы я был женат. |
| You promised this wouldn't happen, and it did. | Ты пообещал мне что такого не будет, а оно было. |
| If you had something on my clients, you would have charged them already. | Если бы у тебя что-то было на моих клиентов, ты бы уже предъявила это. |
| As if I would pass up the chance to conquer you. | Если бы я прошёл мимо, у меня не было бы шансов на победу. |
| Given your background, I thought this would give this a fitting atmosphere. | Учитывая, что было в прошлом, я думаю, у нас тут будет своя атмосфера. |