Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
Of course, there wouldn't be any postage stamps showing Columbus and the Republic of Colombia would have another name. Конечно, не было бы почтовых марок с изображением Колумба, а республика Колумбия носила бы другое название.
But what they would see that night would be something truly unique. Но то, что они увидели той ночью, было действительно уникальным.
I would think a courtesy would be you sticking with me through my tough times, Claire. Думаю, вежливо было бы остаться со мной в тяжелые времена, Клэр.
The gun would have corroborated Emile's statement and the case would have been made. Оружие бы подтвердило заявление Эмиля и дело было бы сделано.
It was considered that the Guidelines would provide welcome assistance to practitioners and would also have a significant educational effect. Было высказано мнение, что Руководящие принципы явятся полезным подспорьем для практикующих юристов и дадут также значительный образовательный эффект.
Such a procedure would be more elaborate and expensive than would be justified by the problem, or necessary to resolve it. Такая процедура будет гораздо более сложной и дорогостоящей, чем это было бы оправдано характером проблемы или необходимостью ее решения.
It would be preferable to eliminate the provisions on countermeasures, which would certainly produce an imbalance since only strong States could take such action. Было бы предпочтительным исключить из них положения, касающиеся контрмер, которые, несомненно, приведут к нарушению равновесия, поскольку только сильные государства могут принимать такие меры.
Recruitment for a shorter period would be easier, but would not be satisfactory to IAEA. Для МАГАТЭ проводить набор на более короткий период было бы легче, но не выгодно.
It was felt that such a measure would strengthen cooperation and solidarity and would enhance the existing coordination. Было высказано мнение о том, что такая мера способствовала бы укреплению сотрудничества и солидарности и усилила бы существующую координацию.
It would cap the amount of material available for nuclear weapons, and its verification measures would extend international safeguards to new facilities. Он ограничивал бы количество материала, который можно было бы использовать для ядерного оружия, а его меры проверки позволили бы распространить международные гарантии на новые объекты.
Most certainly, it would be very helpful if Governments that do not provide any support would begin to do so. Безусловно, было бы весьма полезно, если бы правительства, не оказывающие никакой поддержки, начали ее оказывать.
The Committee was informed that the present location of those resources would not necessarily determine where they would be utilized. Комитету было сообщено, что нынешнее местонахождение этих ресурсов не обязательно определяет, где они будут использоваться.
It was stated that the case would serve better as an example of where pre-qualification would be desirable. Было заявлено, что подобный случай является скорее примером ситуации, при которой желательно проводить предквалификационный отбор.
Such a number would be proper and manageable, and would fairly reflect the world body's numerical growth. Такое число было бы уместным и рациональным и справедливо отражало бы рост численного состава этой международной организации.
This would be in Russia's own interests and would only strengthen its international prestige. Это было бы в интересах России и лишь укрепило бы ее международный престиж.
These sites would be "laboratories" in which essential interactions among scientists, economists, farmers and others would be established. Эти центры стали бы теми "лабораториями", в которых было бы налажено широкое взаимодействие между естествоведами, экономистами, фермерами и другими специалистами.
Thus, with the focus on the human person, poverty would be eradicated and social justice would be achieved. Таким образом, при сосредоточении внимания на личности человека можно было бы искоренить нищету и обеспечить социальную справедливость.
The establishment of a trust fund that would allow long-term planning and targeting of needs would be helpful in that respect. Полезную роль в этом отношении сыграло бы создание целевого фонда, с помощью которого можно было бы обеспечить долгосрочное планирование и целевое удовлетворение потребностей.
These data would not be added up but would form the basis of qualitative conclusions. Эти данные можно было бы не суммировать, а использовать как основу для количественных оценок.
We believe that this distribution would be fair and just and that the institution would still be very manageable. Мы считаем, что подобное распределение было бы честным и справедливым при сохранении достаточной управляемости института.
Such arrangements would not only be logical but would provide for the right combination of cost-effectiveness and organizational efficiency. Принятие подобных мер было бы не только логичным шагом, но и обеспечило адекватное сочетание факторов рентабельности и организационной эффективности.
The secretariat would have to determine where it would be suitable to place this new provision. Секретариату следует определить надлежащее место, куда можно было бы включить это новое положение.
Such monitoring would be more meaningful if it would also register violations occurring with respect to the right to adequate food. Такое наблюдение было бы более эффективным, если бы в его рамках регистрировались также нарушения права на достаточное питание.
Ideally data would be broken down by specific emission standards, but this would perhaps be too demanding at present. В идеальном случае данные следовало бы приводить в разбивке по конкретным нормам выбросов, однако представление таких данных в настоящее время было бы, судя по всему, слишком обременительным.
They said that it would indeed be useful for non-governmental organizations and would eliminate duplication within the United Nations system. Они заявили, что на практике это было бы полезно для неправительственных организаций и позволило бы ликвидировать дублирование в рамках системы Организации Объединенных Наций.