Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
Participants finally noted that it would be beneficial to set up a Group of Scientific Experts. Наконец, участники отметили, что было бы полезно учредить группу научных экспертов.
Our delegation would also be interested in hearing from other regions and nations about their preparations for the Review Conference. Нашей делегации было бы также небезынтересно услышать от других регионов и стран об их приготовлениях к обзорной Конференции.
My Government is also concerned about the possibility of weaponizing outer space, given the negative effects this would have on international peace and security. Мое правительство также испытывает озабоченность в связи с возможностью вепонизации космического пространства с учетом негативных последствий, с которыми это было бы сопряжено для международного мира и безопасности.
We would very much appreciate it if this was taken into account when scheduling the meeting of 30 August. И она очень хотела бы, чтобы это было принято в расчет при программировании заседания на 30 августа.
It would therefore be more efficient if extension requests were considered by that Rapporteur. Поэтому было бы целесообразным, если бы просьбы о продлении рассматривал указанный Докладчик.
If the Conference did not exist, we would have to create it. Если бы Конференции не было, то нам сейчас непременно пришлось бы ее создать.
And it would be legitimate to expect a reasoned answer. И было бы закономерно ожидать обоснованного ответа.
Rather, it is constructive to precisely detail what specific obligations would be envisaged with regard to existing stocks. Но зато было бы конструктивно точно детализировать, какие конкретные обязательства можно было бы предусмотреть в отношении существующих запасов.
If that were truly the situation, it would be paradoxical to address ways of revitalizing the Conference. Если бы это действительно было так, то было бы парадоксально рассматривать способы реанимации Конференции.
Such activities would be devoid of sense if they were limited to a repetition of national positions. Это предприятие было бы бесплодным, если бы оно ограничивалось актуализацией национальных позиций.
However, I think it would be good to touch base here to test the water. Однако, я думаю, было бы хорошо коснуться основ здесь, чтобы прощупать почву.
This would not have been possible without the valuable support of ESCAP donors and development partners. Это было бы невозможно без ценной поддержки со стороны доноров и партнеров по развитию ЭСКАТО.
Compensation in the form of targeted cash transfers would help to shield low-income households from attendant rises in energy prices. Для защиты домашних хозяйств с низким уровнем дохода от потенциального повышения цен на энергию можно было бы использовать адресные денежные компенсации.
Thus, it would be beneficial to explore various economic instruments that encourage the development of a market for energy efficiency. Таким образом, целесообразно было бы изучить различные экономические механизмы, которые могли бы способствовать развитию рынка энергоэффективности.
A more substantive and ongoing role for the Committee on Trade and Investment in the work of the secretariat would not be unprecedented. Более существенное и постоянное участие Комитета по торговле и инвестициям в работе секретариата не было бы исключением.
In addition to country representatives, it would be useful to have representatives of non-governmental organizations and business on the panel. В дополнение к представителям стран было бы полезным заручиться участием в групповом обсуждении представителей неправительственных организаций и деловых кругов.
EBU therefore considers that it would be sensible to invite other inland waterway experts to the twenty-fourth session. Поэтому ЕСРС считает, что было бы целесообразным привлечь к участию в работе двадцать четвертой сессии других экспертов в области внутреннего судоходства.
These studies had led to the conclusion that it would be desirable to add extra rows in Table C. Эта работа позволяет сделать вывод о том, что было бы желательно включить в таблицу С дополнительные графы.
It was decided that exemption under special provision 803 would apply only to hard coal, anthracite and coke. Было решено, что освобождение, предусмотренное специальным положением 803, будет применяться только к каменному углю, антрациту и коксу.
It would be essential for the international community to support the efforts of the new Director General. Было бы важно, чтобы усилия нового Генерального директора были поддержаны международным сообществом.
It was also agreed that a follow-up meeting would be organized next year. Было также решено, что последующее совещание будет организовано в следующем году.
It was noted that following the finalization of the two sets of recommendations they would be published together as a joint publication. Было отмечено, что после завершения подготовки двух наборов рекомендаций они будут выпущены вместе в виде совместной публикации.
It was agreed that the delegate would send a written note to the secretariat outlining the technical assistance needs. Было решено, что делегат направит в секретариат письменную записку, в которой будут изложены потребности в технической помощи.
It would also be useful to include the description of other methods such as freezing with ethylene glycol. Также было бы полезно включить описание других методов, например замораживание с использованием этиленгликоля.
It was decided to put the development of the standard on hold, until further discussions with the respective industries would provide more information. Было принято решение приостановить разработку этого стандарта до получения от соответствующей отрасли дополнительной информации.