| Which would mean the source of the explosion was the engine room. | А значит местом взрыва было машинное отделение. |
| Had you simply come willingly, none of that would have been necessary. | Если бы ты просто пришел добровольно, в этом не было бы необходимости. |
| It makes sense that you would be. | Было бы логично, если ты был там. |
| It would have looked weird if I stayed. | Было бы странно, если бы я осталась. |
| I wish it would just slow down so I could see the whole field. | Если бы можно было притормозить и увидеть всю картинку. |
| Dragging wouldn't have caused the injury. | От волочения такой травмы бы не было. |
| Or you wouldn't be here. | Иначе тебя бы здесь не было. |
| Perhaps everything would have been different if I were his child. | Наверное, все было бы иначе, будь я его ребенком. |
| That it would have been different if I wasn't between them. | Все было бы иначе, если бы я не стояла между ними. |
| You implied that all would have been fine otherwise. | Вы сказали, что иначе все было бы неплохо. |
| We needed a solution that his lawyers would never be able to sink. | Нам нужно было придумать решение, которое его адвокаты не смогли бы потопить. |
| People would never know you had it on your hands. | Никто никогда не узнает, что это было на руках. |
| It wouldn't be right for you to hold back. | Было бы неправильно для тебя сдерживаться. |
| Well, that would explain why he hasn't had any prospective parent meetings. | Что ж, это объясняет почему у него не было встреч с потенциальными родителями. |
| If you were my agents, it wouldn't be for long. | Если бы вы были моими агентами, то это было бы ненадолго. |
| That would not be good for me. | Это было бы не очень хорошо для меня. |
| If I had, she wouldn't be here now. | Если бы сказал, её бы сейчас здесь не было. |
| Because that would make it weird. | Потому, что тогда бы это было странным. |
| It would be nice to have a regular romance problems, not the epic, tragic kind. | Было бы неплохо иметь заурядные романтические проблемы, а не что-то эпично-трагичное. |
| And that would be the sweetest thing of all | Именно это было бы лучше всего на всём свете. |
| If it did, our negotiations would be much more in the open. | Если бы это было так, наши переговоры были бы более открытыми. |
| We would love to see you again. | Было бы здорово снова тебя увидеть. |
| That would be illegal in Britain. | В Британии это было бы незаконно. |
| I wouldn't be here without your guidance, encouragement, and support. | Меня бы здесь не было без вашего руководства, вдохновения и поддержки. |
| The time to call Mike would have been before you stood. | Звонить Майку нужно было прежде, чем устраивать шоу в... сарае. |