Which would mean the source of the explosion was the engine room. |
А значит местом взрыва было машинное отделение. |
Had you simply come willingly, none of that would have been necessary. |
Если бы ты просто пришел добровольно, в этом не было бы необходимости. |
It makes sense that you would be. |
Было бы логично, если ты был там. |
It would have looked weird if I stayed. |
Было бы странно, если бы я осталась. |
I wish it would just slow down so I could see the whole field. |
Если бы можно было притормозить и увидеть всю картинку. |
Dragging wouldn't have caused the injury. |
От волочения такой травмы бы не было. |
Or you wouldn't be here. |
Иначе тебя бы здесь не было. |
Perhaps everything would have been different if I were his child. |
Наверное, все было бы иначе, будь я его ребенком. |
That it would have been different if I wasn't between them. |
Все было бы иначе, если бы я не стояла между ними. |
You implied that all would have been fine otherwise. |
Вы сказали, что иначе все было бы неплохо. |
We needed a solution that his lawyers would never be able to sink. |
Нам нужно было придумать решение, которое его адвокаты не смогли бы потопить. |
People would never know you had it on your hands. |
Никто никогда не узнает, что это было на руках. |
It wouldn't be right for you to hold back. |
Было бы неправильно для тебя сдерживаться. |
Well, that would explain why he hasn't had any prospective parent meetings. |
Что ж, это объясняет почему у него не было встреч с потенциальными родителями. |
If you were my agents, it wouldn't be for long. |
Если бы вы были моими агентами, то это было бы ненадолго. |
That would not be good for me. |
Это было бы не очень хорошо для меня. |
If I had, she wouldn't be here now. |
Если бы сказал, её бы сейчас здесь не было. |
Because that would make it weird. |
Потому, что тогда бы это было странным. |
It would be nice to have a regular romance problems, not the epic, tragic kind. |
Было бы неплохо иметь заурядные романтические проблемы, а не что-то эпично-трагичное. |
And that would be the sweetest thing of all |
Именно это было бы лучше всего на всём свете. |
If it did, our negotiations would be much more in the open. |
Если бы это было так, наши переговоры были бы более открытыми. |
We would love to see you again. |
Было бы здорово снова тебя увидеть. |
That would be illegal in Britain. |
В Британии это было бы незаконно. |
I wouldn't be here without your guidance, encouragement, and support. |
Меня бы здесь не было без вашего руководства, вдохновения и поддержки. |
The time to call Mike would have been before you stood. |
Звонить Майку нужно было прежде, чем устраивать шоу в... сарае. |