You wouldn't believe what happened up there. |
Вы не поверите, что там было наверху. |
I don't see why else you would've embarrassed me and Evelyn. |
Иначе тебе незачем было бы позорить меня и Эвелин. |
Why would I listen to your private conversation? |
Делать мне больше было нечего, как слушать ваши разговоры! |
There would be no more war. |
Тогда бы и войн никогда не было. |
The mayor in my back pocket would be a good start. |
Место мэра в загашнике было бы неплохим началом. |
Sure would be nice if we had the rest of the incident on video. |
Но, было бы неплохо, чтобы у нас на видео была окончание этого происшествия. |
I would have already thrown you overboard if we didn't need you to communicate with Nathan. |
Я б давно тебя за борт вышвырнул, если бы не нужно было контактировать с Нейтаном. |
But if I had to pick a favorite, I would go with the yellow-eyed demon. |
Но если бы мне нужно было выбрать любимчика, я бы выбрал желтоглазого демона. |
But how dull would that be? |
Но как скучно бы это было? (в противном случае) |
It was prophesized that I would suffer and rise from the dead after three days. |
Было предсказано, что я буду страдать и воскресну из мёртвых на третий день. |
It would be better if you left your present lodgings... and moved in here. |
Было бы лучше, если бы вы оставили своё нынешнее жильё и переехали сюда. |
That would be a nice way to kick off the summer. |
Это было бы просто отличным началом лета. |
As to whether or not the act was consensual, I would say it was. |
Касается это того, или нет, акт был по обоюдному согласию, я бы сказал, что было так. |
It would suffice that the wanderers read it... to undo the curse. |
Достаточно было бы, чтобы странники прочитали ее... чтобы снять проклятье. |
Either way, there would be no trace signal to track. |
В любом случае, нет никакого сигнала, который можно было бы отследить. |
'Cause I sure would love to know. |
Потому что мне было бы интересно узнать об этом. |
No, that would- that would be gross. |
Нет, это было бы тоже ужасно. |
And I would... good for you to take advantage of me. |
Было бы хорошо... тебе этим воспользоваться. |
Just with what's transpired with Jeff, it would be really bad business. |
То, что у тебя было с Джеффом это так - не профессионально. |
It would have been ideal for him if I hadn't accelerated. |
Идеально для него было бы мне не разгонятся, но... |
Not mentioning you would be strange. |
Не упоминать тебя было бы странно, не думаешь? |
That wouldn't be good for any of us. |
Это было бы хорошо для каждого из нас. |
Not that I would prefer there to be less steam... |
Не то, чтоб я предпочел, чтоб было меньше пара... |
It would be absolute lunacy to support the President for another term. |
Было бы совершенно неправильно избрать президента еще на один срок. |
It would have been fun to work together for real. |
Было бы весело поработать с тобой. |