| You wouldn't believe what happened up there. | Вы не поверите, что там было наверху. |
| I don't see why else you would've embarrassed me and Evelyn. | Иначе тебе незачем было бы позорить меня и Эвелин. |
| Why would I listen to your private conversation? | Делать мне больше было нечего, как слушать ваши разговоры! |
| There would be no more war. | Тогда бы и войн никогда не было. |
| The mayor in my back pocket would be a good start. | Место мэра в загашнике было бы неплохим началом. |
| Sure would be nice if we had the rest of the incident on video. | Но, было бы неплохо, чтобы у нас на видео была окончание этого происшествия. |
| I would have already thrown you overboard if we didn't need you to communicate with Nathan. | Я б давно тебя за борт вышвырнул, если бы не нужно было контактировать с Нейтаном. |
| But if I had to pick a favorite, I would go with the yellow-eyed demon. | Но если бы мне нужно было выбрать любимчика, я бы выбрал желтоглазого демона. |
| But how dull would that be? | Но как скучно бы это было? (в противном случае) |
| It was prophesized that I would suffer and rise from the dead after three days. | Было предсказано, что я буду страдать и воскресну из мёртвых на третий день. |
| It would be better if you left your present lodgings... and moved in here. | Было бы лучше, если бы вы оставили своё нынешнее жильё и переехали сюда. |
| That would be a nice way to kick off the summer. | Это было бы просто отличным началом лета. |
| As to whether or not the act was consensual, I would say it was. | Касается это того, или нет, акт был по обоюдному согласию, я бы сказал, что было так. |
| It would suffice that the wanderers read it... to undo the curse. | Достаточно было бы, чтобы странники прочитали ее... чтобы снять проклятье. |
| Either way, there would be no trace signal to track. | В любом случае, нет никакого сигнала, который можно было бы отследить. |
| 'Cause I sure would love to know. | Потому что мне было бы интересно узнать об этом. |
| No, that would- that would be gross. | Нет, это было бы тоже ужасно. |
| And I would... good for you to take advantage of me. | Было бы хорошо... тебе этим воспользоваться. |
| Just with what's transpired with Jeff, it would be really bad business. | То, что у тебя было с Джеффом это так - не профессионально. |
| It would have been ideal for him if I hadn't accelerated. | Идеально для него было бы мне не разгонятся, но... |
| Not mentioning you would be strange. | Не упоминать тебя было бы странно, не думаешь? |
| That wouldn't be good for any of us. | Это было бы хорошо для каждого из нас. |
| Not that I would prefer there to be less steam... | Не то, чтоб я предпочел, чтоб было меньше пара... |
| It would be absolute lunacy to support the President for another term. | Было бы совершенно неправильно избрать президента еще на один срок. |
| It would have been fun to work together for real. | Было бы весело поработать с тобой. |