| You'd have normal doors and then it would be fantastic. | Это были бы обычные двери, и это было фантастикой. |
| But the police there would've been an investigation. | Но полиция ведь должно было быть расследование. |
| A woman like you would find it difficult to draw it. | Женщине было бы тяжело нарисовать и написать такое. |
| No, life in prison would have been fair. | Нет, пожизненное заключение было бы самое справедливое. |
| You would have been justified in assuming the job was yours. | И было бы справедливо дать вам эту должность. |
| It would be really good for me to be around Family right now anyway. | Это было бы хорошо для меня быть рядом с семьей в любом случае. |
| Well, I would if you weren't asleep every time I got home. | У меня оно было бы, если б ты не спала всякий раз, когда я прихожу домой. |
| It would be nice to get away. | Было бы неплохо убраться отсюда подальше. |
| By tomorrow would be great actually. | К завтрашнему дню было бы здорово. |
| Milly, this would absolutely not... | Милли, это было бы совершенно не... |
| This would be the perfect explanation for this little gift. | Это было бы отличным объяснением этого маленького подарка. |
| Because if it did, you all would be dragged along with me. | Потому что если это было так, вы бы потащились вместе со мной. |
| Mom... this would be awesome. | Мам... это было бы замечательно. |
| I wouldn't be here if it weren't. | Если нет, меня бы здесь не было. |
| Then Randolph would be very interested in seeing them. | Рэндольфу было бы очень интересно на них посмотреть. |
| In a few weeks, I would receive a small fortune. | И через несколько недель у меня уже было небольшое состояние. |
| It seems like that would be the easy thing to do. | Кажется, как-будто это было бы легко сделать. |
| If people settled down, there wouldn't be any change. | Если бы люди всё так спускали, не было бы никаких перемен. |
| Her final wish was that I would take care of her poor orphaned child. | ≈Є последним пожеланием было, чтобы € позаботилась о еЄ бедных сиротах. |
| But if I didn't move forward, I never would've studied law, I wouldn't have become a judge, I wouldn't have... or introduced mom to a handsome young lawyer in your courtroom, and I wouldn't exist. | Но если бы я не двигалась дальше, я бы никогда не выучилась на юриста, не стала бы судьей, не... или не познакомила маму с симпатичным молодым адвокатом в зале суда, и меня бы не было. |
| You said at zoila's age, it would be a medical miracle. | Ты сказала, что в возрасте Зойлы, это было бы чудом. |
| Just one phone call would have done. | Всего одного звонка было бы достаточно. |
| Making you watch would just be cruel. | Жестоко было бы заставлять тебя смотреть. |
| And it wouldn't be right for me to let you leave feeling bad. | И было бы неправильно с моей стороны, оставлять тебя в плохом настроении. |
| But not the means nor opportunity, it would seem. | Но похоже, не было ни средств, ни возможности. |