Wondered what I would find in this woods, but... |
Было интересно, что я найду в этом лесу, но... |
My point is this place wouldn't work without you. |
Я говорю о том, что этого места не было бы без тебя. |
That movie would have been better than Jaws and The Little Mermaid combined. |
Это было бы круче, чем "Челюсти" и "Русалочка" вместе взятые. |
I wouldn't be here if I wasn't concerned, Selena. |
Не будь это моей заботой - меня бы здесь не было. |
That would be in the best interest of everyone. |
Это было бы в ваших интересах. |
Most men would just bring a girl flowers. |
Можно было просто подарить букет цветов. |
You wouldn't be here if I wasn't. |
Иначе бы вас здесь не было. |
Of course. I would have been hurt if you didn't ask. |
Конечно, было бы обидно, если ты не попросил. |
And it would've been more obvious if I hadn't let him. |
И было бы подозрительно, если бы я не позволила. |
What a pity it would be to lose another. |
Как грустно было бы потерять ещё одну. |
That wasn't easy for you, I would imagine. |
Могу представить, как было тебе тяжело. |
He would be ashamed of you. |
Ему было бы стыдно за тебя. |
It would be really nice to have my partner there to back me up. |
И было бы действительно хорошо, иметь там своего напарника рядом. |
You would've been better off never to have known me. |
Лучше бы тебе было не знать меня. |
Because you wouldn't have a quorum without me. |
Потому, что у вас не было бы кворума без меня. |
She would have been eight weeks old today. |
Сегодня бы ей было восемь недель. |
'Cause a dragon shooting some lasers out of its eyes would be pretty awesome. |
Потому что дракон, стреляющий лазерами из глаз, это было бы очень клево. |
That would have been against school protocol. |
Это было бы не по протоколу школы. |
We've all been wondering who the lucky girl would be. |
Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
But you have to admit, Sophia wouldn't be boring. |
Но признай, с Софией тебе не было скучно. |
But I would be remiss, sir, if I didn't articulate my frustration with your unwarranted rejection of me. |
Но было бы упущением, сэр, не сформулировать мое разочарование от вашего необоснованного отказа мне. |
Because it wouldn't have been funny if I stopped too soon. |
Потому что было бы не так смешно, если бы я остановился слишком рано. |
Perhaps coming to terms first would be better. |
Наверно было бы лучше начать именно с этого. |
I don't think it would have been such a big deal. |
Не думаю, что это было настолько важно. |
If there was gold here, we would have found it long ago. |
Если бы здесь было золото, мы нашли бы его давным-давно. |