Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
It had also been agreed that meetings between the Sub-commission and the delegation would be scheduled during the week of 14 to 18 October. Было согласовано также запланировать совещания между подкомиссией и делегацией на неделю с 14 по 18 октября.
He would appreciate clarification regarding the invitation to participate in discussions on the Committee's work received from Spain. Он просил бы дать разъяснения относительно приглашения принять участие в обсуждении вопросов работы Комитета, которое было получено от Испании.
He would be interested to know when the Azerbaijani Parliament planned to adopt the draft migration code. Ему было бы интересно знать, когда парламент Азербайджана планирует принять проект миграционного кодекса.
It held that this kind of request would not be justified by the constitutional principle of freedom to choose one's place of residence. Он отметил, что требования такого рода нельзя было бы обосновать конституционным принципом свободы выбирать себе место жительства.
It would be interesting to know if any panellist held a contrary position. Было бы интересно узнать, придерживается ли кто-либо из участников дискуссии противоположной позиции.
It was felt that it would be preferable to include more general language when addressing this theme. Было высказано мнение, что при рассмотрении этой темы было бы предпочтительно использовать более общие формулировки.
It would be interesting to learn whether there was a direct link between the Cossack patrols and the problem of police profiling. Было бы интересно узнать, существует ли прямая связь между казачьими патрулями и проблемой профилирования со стороны полиции.
It would be useful to learn whether indigenous people came under federal or regional protection in the State party. Было бы полезно узнать, пользуются ли коренные народы в государстве-участнике защитой на федеральном или региональном уровне.
It would be useful to learn whether the NGOs considered the Interdepartmental Working Group on inter-ethnic relations to be an effective body. Было бы полезно узнать, считают ли НПО эффективным органом Межведомственную рабочую группу по вопросам межэтнических отношений.
It would be interesting to know how such groups were regarded by the authorities and the general public. Было бы интересно знать, каково отношение к таким группам со стороны органов власти и широкой общественности.
Additional details on racism in sport in the State party would be appreciated. Было бы желательно получить дополнительные сведения о расизме в спорте в государстве-участнике.
It would be helpful to know how the legislation was being made more coherent. Было бы полезно узнать, какие меры предпринимаются с целью устранения противоречий в законодательстве.
It would also be helpful to know how those organizations were perceived by the Russian public at large. Было бы полезно узнать, каким образом такие организации воспринимаются российским населением в целом.
It would be useful to learn whether data were available on the number of Roma living in the State party. Было бы полезно узнать, имеются ли в наличии данные о численности рома, проживающих в государстве-участнике.
He would be interested to hear the results of the measures taken by the commission. Ему было бы интересно узнать о том, какие результаты принесли меры, принятые этой комиссией.
It would be interesting to know why a video presented by Mr. Askarov in his defence had been ruled inadmissible. Было бы интересно узнать, почему видео, представленное в защиту г-на Аскарова, было признано неприемлемым.
More information on efforts made by the State party in that regard would be welcome. Было бы желательно получать дополнительную информацию об усилиях, предпринимаемых государством-участником в этом направлении.
It would nevertheless be useful for the Committee to have disaggregated data. Тем не менее Комитету было бы полезно получить дезагрегированные статистические данные.
Disaggregated information would be extremely useful in that area. Было бы крайне полезно иметь дезагрегированную информацию в этой области.
Information on the impact of that legislation would be useful in future reports. Было бы полезно включать в будущие доклады информацию о влиянии этих законодательных актов.
He would be interested to hear more about the State's system of corporate social responsibility. Ему было бы интересно больше узнать о системе социальной ответственности корпораций в государстве-участнике.
The ideal solution would be for international economic cooperation to proceed in parallel with international cooperation in human rights. Идеальным решением было бы, если бы международное экономическое сотрудничество осуществлялось параллельно с международным сотрудничеством в области прав человека.
Well, I would have liked... Ну, мне было бы приятно...
Nothing would've happened if you hadn't sent me there. Не надо было меня туда посылать.
It was emphasized that allowing exports would "do wonders" to restore economic viability. Было особо подчеркнуто, что разрешение экспорта "сотворило бы чудо" в отношении восстановления экономической жизнеспособности Газы.