Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
In addition, it would be helpful to plan for follow-up activities to maintain the momentum generated at meetings, which would keep participants active and engaged. Кроме того, было бы полезно запланировать последующие мероприятия для сохранения динамики, заданной на совещаниях, что позволило бы поддерживать активность и вовлеченность участников.
The region would also benefit from a project aimed at putting in place short-term economic statistics that would allow member countries to obtain statistical evidence of the seasonal features of their national economies. В регионе было бы также целесообразно осуществить проект в целях создания механизмов краткосрочной экономической статистики, которые позволили бы странам-членам получать статистическую информацию с учетом сезонного характера национальной экономики.
This would ensure that implementation would take place on the national and local levels and consistent with their own priorities, which was considered necessary. Это обеспечило бы освоение средств на национальном и местном уровнях в соответствии с их собственными приоритетами, что было признано необходимым.
Belarus further indicated that it would be unlikely that it would be able to meet its 1 March 2008 destruction deadline. Беларусь далее отметила, что было бы маловероятно, чтобы она оказалсь в состоянии соблюсти свой предельный срок на предмет уничтожения - 1 марта 2008 года.
As delegations suggested, it would be important to work on the model budget document to see how the concepts would be applied in practice. Как было указано делегациями, будет важно поработать с экспериментальным бюджетным документом, чтобы увидеть, как концепции будут применяться на практике.
Further information on how and when the State party would amend article 215 of the Federal Penal Code would be useful. Полезно было бы получить более подробную информацию о том, каким образом и когда государство-участник внесет поправки в статью 215 Федерального уголовного кодекса.
A more general agreement could be formed that would establish some kind of institution or organization that would work on elucidating specific issues and recommending accords for future debate. Можно было бы сформировать более общее соглашение, которое устанавливало бы своего рода институцию или организацию, которая работала бы над прояснением специфических проблем и рекомендацией соглашений для будущих дискуссий.
Romania would strive to provide its comments in timely fashion, although a significantly longer deadline would have been appropriate for a thorough consideration of the subject. Румыния постарается своевременно представить свои замечания, хотя для тщательного изучения этого вопроса необходимо было установить гораздо более продолжительный срок.
Yet it would be preferable if the text would be drafted in such way that no margin of doubt exists on this aspect. Вместе с тем было бы предпочтительно сформулировать текст таким образом, который не допускает никаких сомнений в данном вопросе.
It was further said that, though unilateral declarations were possible, joint declarations would be preferable to ensure equal treatment and would correspond to existing treaty practice. Было также отмечено, что, хотя односторонние заявления возможны, совместные заявления были бы более предпочтительными для обеспечения равного режима и в большей мере соответствовали бы существующей практике международных договоров.
It was uncertain whether the procedure set out in the alternative text would work, and it would be risky to revisit the issue. Остается непонятным, будет ли работать процедура, изложенная в альтернативном тексте, и было бы весьма рискованным пересматривать вопрос.
It would be interesting to know whether the guidelines on expulsion which were currently in preparation would cover the use of stun guns. Было бы интересно узнать, найдет ли отражение в разрабатываемых в настоящее время директивах, касающихся выдворения, вопрос использования электроимпульсных пистолетов.
It would be more practical to consider on a case-by-case basis whether a specific treaty or some of its provisions would continue to operate during an armed conflict. Было бы более целесообразным на индивидуальной основе рассматривать вопрос о возможности продолжения действия конкретного договора или некоторых из его положений во время вооруженного конфликта.
Capacity-building would also be useful for improved statistics, which would make for a better analysis and diagnosis of the socio-economic situation in those countries. Кроме того, было бы полезно усовершенствовать потенциал в области сбора статистических данных, так как это позволило бы лучше анализировать и диагностировать социально-экономическую ситуацию в этих странах.
The European Union would do everything to ensure that a global deal that would limit global temperature increases to no more than two degrees was reached in Copenhagen. Европейский союз сделает все для того, чтобы в Копенгагене было заключено всемирное соглашение о повышении температуры планеты не более чем на два градуса.
Setting them free would be an act of justice that would enable President Obama to show his true commitment to combating terrorism in our own hemisphere. Их освобождение было бы актом справедливости, который позволил бы президенту Обаме продемонстрировать свою подлинную приверженность борьбе с терроризмом в нашем полушарии.
It would also be helpful for civil society organizations to know as far in advance as possible which States parties would be presenting their periodic reports at future sessions. Для организаций гражданского общества было бы также полезно, как можно раньше знать, какие государства-участники будут представлять свои периодические доклады на будущих сессиях.
We would be grateful if you would provide us with examples of such condemnation, as my letter of 16 November 2009 requested. Мы были бы признательны, если бы вы предоставили нам примеры таких осуждений, что было запрошено в моем письме от 16 ноября 2009 года.
It would also be appropriate to consider whether any additional understandings would be useful in advancing the goal of effective international implementation of the Convention. Было бы также целесообразно рассмотреть вопрос о любых дополнительных пониманиях, которые могли бы быть полезными для продвижения к цели эффективного международного осуществления Конвенции.
It would also be useful if poor countries could be relieved of their debt burden, as that would free resources to fund essential development projects. Было бы полезно также облегчить бремя задолженности бедных стран, поскольку благодаря этому высвободятся ресурсы для финансирования важнейших проектов в области развития.
It would also be useful if the Secretariat were to produce a report focusing on the sub-topic which would be chosen for discussion the following year. Кроме того, представление Секретариатом доклада относительно подтемы, которая будет выбрана для обсуждения на следующей сессии, было бы также полезно.
At that time, it was agreed that Canada would accept comments from the Parties on its proposal and would produce a new proposal. На тот момент было решено, что Канада учтет замечания, представленные Сторонами по ее предложению, и подготовит новое предложение.
The Secretariat would prepare a simple synthesis document, which would be available for whatever procedure is chosen by the Conference of the Parties to undertake the assessment of effectiveness. Секретариат подготавливал бы единый обобщенный документ, который можно было бы использовать для любой выбранной Конференцией Сторон процедуры оценки эффективности.
It was argued that although this would lead to a less representative submission, it would probably be more effective in the end. Было указано, что, хотя это повлечет за собой уменьшение степени репрезентативности представляемых материалов, подобный шаг, вероятно, позволил бы добиться повышения эффективности в этом отношении.
Satisfaction was expressed regarding the fact that the activities would lead to effective transfer of knowledge and would include hands-on sessions to train trainers. Было выражено удовлетворение по поводу того, что эти мероприятия обеспечат эффективную передачу знаний и что они предусматривают проведение учебно-практических сессий для подготовки преподавателей.