Bilateral discussions on performance indicators would be welcomed. |
Было бы целесообразно провести двусторонние дискуссии, посвященные определению показателей деятельности. |
One example would be facilitation of country needs assessments. |
Одним из примеров такого подхода было бы содействие оценке потребностей стран. |
He hoped that the Secretariat would circulate a complete list as soon as possible. |
Он хотел бы, чтобы Секретариат, как только у него появится такая возможность, распространил перечень, в котором не было бы пробелов. |
Considerable expense would thus be avoided. |
Тем самым можно было бы избежать крупных расходов. |
This would involve prioritizing action according to the needs identified during the assessment. |
Это было бы сопряжено с мерами по определению приоритетов с учетом потребностей, выявленных в ходе оценки. |
That would be questionable both politically and legally. |
Такое решение было бы сомнительным как с политической, так и правовой точки зрения. |
It would be very good if we could continue that experience. |
Было бы очень хорошо, если бы мы могли и впредь продолжать эту практику. |
This would support action by the CTC. |
Ее можно было бы оказывать в порядке содействия деятельности КТК. |
This would not be possible for non-indicted cases. |
Это было бы невозможно в случае дел, по которым не были предъявлены обвинения. |
I was wondering whether anybody would quickly put forward a resolution. |
Я, было, подумал, не представит ли кто-нибудь быстро какую-либо резолюцию. |
Data disaggregated by gender on rural poverty rates would also be useful. |
Также было бы полезно получить дезагрегированные по признаку пола данные о показателях уровня нищеты в сельских районах. |
That would be truly regrettable for all delegations. |
Это было бы весьма прискорбно с точки зрения всех делегаций. |
This would depend on the circumstances of the infringement. |
Это будет зависеть от обстоятельств, при которых было совершено нарушение. |
It would be important to have all relevant stakeholders invited. |
Было бы важно, чтобы на него были приглашены все заинтересованные стороны. |
More information regarding such activities would be welcome. |
Было бы целесообразно предоставлять больше информации об этих направлениях деятельности. |
Law 328/2000 envisaged that MIA would be implemented nationwide after the trial period. |
В Законе 328/2000 было предусмотрено, что после экспериментального периода программа МПИ будет осуществляться на территории всей страны. |
It would be important to build on the achievements of the intergovernmental forest policy processes. |
Было бы важно обеспечить дальнейшее развитие результатов, достигнутых в рамках межправительственных процессов, связанных с политикой в области лесоводства. |
There was no notable difference among these contracts that would justify different accounting methods. |
Не было обнаружено каких-либо заметных различий между этими контрактами, которые могли бы служить оправданием для применения различных методов учета. |
Similar projects would be advantageous in other eastern Europe and CIS countries. |
Аналогичные проекты было бы полезно осуществить и в других странах восточной Европы и СНГ. |
In addition, services of e-Learning professional would also be explored. |
Кроме того, можно также было бы прибегнуть к услугам специалистов по электронному обучению. |
An inscription in the transport document would solve this problem. |
Решить эту проблему можно было бы с помощью записи в транспортном документе. |
It was agreed that delegations requiring more information would request it bilaterally from Algeria. |
Было принято решение, что делегации, которым требуется дополнительная информация, будут запрашивать ее у Алжира в двустороннем порядке. |
The international peace conference would address issues relating to capacity-building, humanitarian assistance and sustainable development. |
На этой международной мирной конференции можно было бы рассмотреть вопросы создания потенциала, оказания гуманитарной помощи и обеспечения устойчивого развития. |
Information on relevant case law would be appreciated. |
Было бы интересно получить информацию о соответствующих примерах из судебной практики. |
Mortgage payments would begin through wage deductions. |
Платежи за жилье можно было бы начать с вычетов из заработной платы льготников. |