| And at this point, harming Aaron would be counterproductive. | И в этот момент, наноситвредАарону было бы контрпродуктивно. |
| All he would need to release those videos is access to a smartphone or a computer. | Всё, что ему было бы нужно, чтобы опубликовать видео, это смартфон или компьютер. |
| If I ever did, it would've been a mistake. | Если бы я так и поступил, то это было бы большой ошибкой. |
| The folly here would be presuming that any of us ever could. | Было бы глупо предполагать, что хоть кто-то из нас на это способен. |
| Naturally, your attitude towards him would be complex. | Сейчас я понимаю - то, что он тебе сделал, это было... бессердечным. |
| It would be nice to care about someone. | Мне было бы приятно о ком-то заботиться. |
| That I would take back what was taken from my country. | Что я верну то, что было украдено у моей страны. |
| If you hadn't have showed, that would've been it. | Если бы ты не появился, всё было бы кончено. |
| You know, any woman would be lucky to be with you. | Знаешь, для любой женщины было бы удачей быть с тобой. |
| It would've been important to immobilize him first, 'cause he presented the biggest threat. | Это было для него очень важно, убить его первым. потому что он представлял большую опасность. |
| Well, it would've been if hadn't just spoken to him in holding. | Ну, так и было бы, если бы я только что не поговорил с ним в обезьяннике. |
| I think James would've wanted you to have it. | Я думаю, Джеймс хотел бы, чтобы это было вашим. |
| If nothing else, it would be an interesting experiment in deduction for you. | В любом случае, это было бы интересным экспериментом в дедукции для вас. |
| I'm Steve. I thought this would be fun for my bachelor party. | Я Стив, я подумал, что это было бы забавно для моего мальчишника. |
| But I realize that that would seem ungrateful. | Но полагаю, что это было бы неблагодарно. |
| I would have introduced myself sooner, but it's been so busy here. | Я должна была представиться раньше, но тут было много дел. |
| Well, it wouldn't be the first time something like this has happened. | Что ж, это было бы не в первый раз, кое-что подобное уже случалось. |
| But the same age Stanley Collins would be if he was still alive. | Но столько же было бы Стэнли Коллинзу, если бы он был жив. |
| My disease is extremely rare, so there wouldn't have been enough customers. | Мое заболевание чрезвычайно редкое, поэтому количество потребителей было бы недостаточным. |
| I didn't have a say in what my future would be. | У меня не было права голоса в выборе своего будущего. |
| It would all have been encrypted anyway. | В любом случае, все было бы зашифровано. |
| Maybe a little bit of soup would be good. | Возможно немного супа было бы неплохо. |
| Although we wouldn't have had our Caroline and our Gillian. | Хотя тогда бы у нас не было наших Кэролайн и Джиллиан. |
| Teaching fourth grade would've been a lot easier with one of these. | Учить четвероклашек с этим было бы намного легче. |
| But would be ashamed of you if he saw how you were treating his sons. | Ему было бы стыдно за вас, если бы он знал, как вы обращаетесь с его сыновьями. |