Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
It was also agreed that the existing regional cooperation frameworks would be widened and strengthened so that countries would be able to face the challenges collectively. Было также решено расширить и укрепить существующие рамки регионального сотрудничества, с тем чтобы страны могли совместно решать свои проблемы.
It was also observed that a sense of the direction that a prospective instrument would be taking and its broad outline would provide comfort on the feasibility issue. Также было отмечено, что понимание направленности будущего документа и его общего содержания обеспечило бы позитивное восприятие вопроса об осуществимости.
Several Security Council members agreed that conveying former Head of State status on Captain Sanogo would be "unsavoury", and would set a bad precedent. Несколько членов Совета согласились, что предоставление капитану Саного статуса бывшего главы государства было бы «неприличным» и плохим прецедентом.
His country's industrial advance would be no threat to developed countries and would, indeed, be beneficial to them. Промышленное развитие Замбии не будет представлять никакой угрозы для развитых стран; более того, оно было бы выгодным для них.
Ms. Renis explained that, in reprocessing plants, it would be possible to have an understanding of how the plant would be operating. Г-жа Ренис пояснила, что на перерабатывающих установках было бы возможно получить представление о том, как функционировала такая установка.
The introduction of such systems would be illegal, unethical and inhumane and would have grave consequences for international peace and security. Внедрение таких систем было бы незаконным, неэтичным и негуманным и имело бы серьезные последствия для международного мира и безопасности.
It was noted that there would be no negotiated outcome and that the Co-Chairs would prepare a summary of the discussions. Было отмечено, что согласованного итогового документа не будет и что сопредседатели подготовят резюме, отражающее ход дискуссии.
It would be useful to know whether the State party planned to gather statistics that would serve to measure economic and social development. Было бы полезно узнать, планирует ли государство-участник собирать статистические данные, которые могли бы использоваться для измерения экономического и социального развития.
It would be useful to learn what impact the economic crisis in Europe would have on the Government's reform plans, given its apparent reliance on EU funds. Было бы полезно узнать, какое влияние на планы правительства по проведению реформ окажет экономический кризис в Европе, учитывая то, что правительство, очевидно, рассчитывало на финансовую помощь ЕС.
Expanding these provisions to all spheres would mean a strong intervention in private law and the freedom of contract and would be disproportionate. Расширение действия этих положений на все сферы означало бы серьезное вмешательство в частное право и свободу договорных отношений и было диспропорциональной мерой.
Well, I would have thought that would have been the first thing... Ну, я думал, что это было первым... Конечно, я упомянул об этом.
Which is why it would mean so much if you would agree to be the maid of honor at my wedding. И поэтому было бы здорово, если бы ты согласилась быть подружкой невесты на моей свадьбе.
I don't mean to mantle, but maybe it would be better for your daughter if you would give up that sea firm. ), но, возможно, было бы лучше для вашей дочери если бы вы отказались от дальних плаваний.
This would be a lot easier if you would just... slow down. Это было бы гораздо проще, если бы ты просто... замедлился.
I would have taken you around Silverstone - it would have been more fun. Я бы взял тебя на Сильверстоун - это было бы более забавно.
It wouldn't be subtle, there would be... Это бы не скрывалось, тут было бы...
It was a message to all those who would oppose their rule that you would die, or carry the scars of your defiance. Это было посланием для всех тех, кто выступал против их закона, который гласил, что ты умрешь или будешь носить шрамы своего неповиновения.
And I know we just got started, but it would be so amazing if you would consider writing me one. Я знаю, что мы только начали, но это было бы здорово если вы решите написать мне его.
This would be one of those times when it would be good to get inside her head. Это один из тех моментов, когда было бы неплохо оказаться у неё в голове.
This would be so much easier if someone would just get their memory back. Было бы гораздо проще если бы кто нибудь мог вернуть ей воспоминания.
Nucky would go away and we would take over. Убрали бы с дороги Накки и все было бы нашим.
Well, it would be interesting to find the interpretation where I would accept that. Что же, было бы интересно найти интерпретацию, в которой я бы принял это.
When it melted, the bolt would fall and the vault would be sealed. Когда он растаял, задвижка бы упала и хранилище было бы заперто.
He would appreciate clarification of whether the search for those who had disappeared during the internal armed conflict would continue without charges being laid. Он просит уточнить, будут ли продолжаться поиски лиц, пропавших без вести в ходе внутреннего вооруженного конфликта, без предъявления каких бы то ни было обвинений.
So all the credit card receipts would have to cross your desk first, and then it would be your responsibility to alert - ASA questions. Значит, все чеки по кредитной карте должны были бы сначала пройти через ВАШ стол, а потом вашей обязанностью было бы предупредить об этом помощника окружного прокурора.