If he would have gotten to the church, it wouldn't have made a difference, because the lights were out; nobody was home. |
Если бы он добрался до церкви, это бы ничего не изменило, потому что свет был выключен, внутри никого не было. |
It would be a good thing if people paid more attention, took seriously, and engaged in the same sorts of calculations, because it would change things. |
Это было бы отлично, если бы люди уделили внимание и приняли всерьез, и занимались подобными вычислениями, потому что это могло бы изменять вещи. |
If I had somewhere else to go, I would and I would take my aunt with me. |
Было бы куда, я бы ушла и тётю с собой забрала. |
Think about it this way, would be as if the entire population of Germany, 80 million people, would flee to the United States in just three years. |
Подумайте об этом таким образом: пропорционально это было бы так, словно всё население Германии, 80 миллионов человек, бежали бы на территорию США всего за три года. |
Look, Bonnie, had Alex seen you, she would have called in her SWAT team and all this would have been for nothing. |
Слушай, Бонии, если бы Алекс тебя увидела, она бы позвала свой отряд, и все это было бы не важно. |
In that situation, you would've found... many fingerprints on the phone... and you would've wasted precious time in finding a single match. |
И тогда бы на телефоне было бы столько отпечатков, что вы бы потратили много времени на поиски совпадений. |
I would insist he be there for it so that my husband would have a shoulder to cry on. |
Да я буду настаивать, чтоб он присутствовал, чтоб моему мужу было кому поплакать в жилетку. |
But that wouldn't have happened, would it? |
Но этому не суждено было сбыться, верно? |
You would do whatever you had to and wouldn't care what it looked like. |
Ты был готов на всё, тебе было плевать, как это выглядит со стороны. |
If Britain had made a habit of backing down, the world would already be living under the yoke of fascist tyranny and we wouldn't have an empire at all. |
Если бы у Британии была привычка отступать, мир давно бы уже жил под гнетом фашистской тирании, и у нас бы не было империи. |
I think he would be the first to admit he has flaws, but I wouldn't be here if I thought otherwise. |
Я думаю, что он будет первым признавать, что имеет недостатки, но меня бы здесь не было, если бы я думал иначе. |
It wouldn't be Chez Panisse, but it would be nice. |
Это, конечно, не изысканная кухня, но было бы неплохо. |
No, but if I would've helped her then, she wouldn't be here now. |
Нет, но если бы тогда я помогла ей, сейчас бы её тут не было. |
It would have been so wonderful if you'd come home to a wife who would have gazed you in your eyes. |
Ведь было бы прекрасно, если б ты вернулся к жене, которая взглянула бы тебе в глаза. |
If Tampa wouldn't have picked both of you, you wouldn't be such good friends now. |
Только представьте если б Тампа не взяли вас обоих, не было б этой дружбы. |
For would it not indeed be glorious, if in visiting a natural chasm, two quarrelsome neighbors would bridge the chasm of their own discord. |
Это и правда было бы славно, если бы в путешествии к природной пропасти два сварливых соседа преодолели бы пропасть в своих отношениях. |
And plus, we never would've become best friends and that would have been a real shame. |
К тому же, так мы бы никогда не стали лучшими друзьями, и это было бы очень плохо. |
Who would have thought after everything that's happened, that we would have ended up back here again. |
Кто бы мог подумать, после всего, что было, мы вновь вернемся к тому, с чего начали. |
That would be breaking the rules, wouldn't it? |
Это было бы нарушением правил, нет? |
That would be a good name, wouldn't it? |
Это было бы хорошим названием, правда? |
I lied and said I did so my parents would send me money and I wouldn't have to work. |
Я соврал, сказал, что болен, чтобы родители присылали мне деньги и мне не надо было работать. |
It's just that if this were an eclipse Gabriel would be the Earth and you would be the moon. |
Ну если бы это было затмение, Габриэль был бы Землей, а ты - Луной. |
Plus a dogcatcher van wouldn't just say "dogcatcher" on the side of it 'cause otherwise the dogs would see it and just run away. |
К тому же, сбоку на фургоне собаколовов не было бы слова "собаколов", потому что иначе собаки увидят его и просто убегут. |
If - if we would have watched that movie a few months ago, it would have been really weird, but... |
Если бы мы смотрели этот фильм несколько месяцев назад, это было бы реально странно, но... |
That would actually be a brilliant rule for now, wouldn't it? |
Это было бы блестящим правилом сегодня, не так ли? |