It wouldn't have been of any use to us... |
Нам от этого не было бы никакой пользы... |
I knew that this would finish one day but it does not matter. |
Я знала, что должно было случится в на днях, но теперь это не имеет значения. |
Except I wouldn't have been here. |
Хотя меня тогда тут не было. |
It would be nice to get one of them home alive. |
Было бы неплохо, если бы хоть один из них выжил. |
I wouldn't be here otherwise. |
Иначе бы меня здесь не было. |
I gave them the supplies, but they wouldn't stop. |
Я отдавала им все вещи, но им было того мало. |
I said three would probably do it. |
Ну, по мне, так трёх было вполне достаточно. |
If it wasn't the transformer, it would have been something else. |
Если бы там не было трансформатора, было бы что-нибудь другое. |
If only they'd been identical ages things would have been a lot easier. |
(ВЗДЫХАЕТ) Если бы только они были одного возраста, все было бы гораздо проще. |
I swear, if you got together today, it would be different than before. |
Я клянусь, если бы вы сошлись сегодня, то все было бы не так, как раньше. |
If you'd phoned, I wouldn't have kept you waiting. |
Надо было звякнуть, не пришлось бы ждать. |
I hate to think how much worse it would have been for Eleanor without one. |
Я даже подумать не могу, насколько всё было бы хуже, если бы Элинор к одному из них не ходила. |
The whole double date thing was obviously a test to see how I would do around Elena. |
Очевидно, что двойное свидание было проверкой, как я отношусь теперь к Елене. |
If you could never forgive her, it would be completely understandable. |
Если ты никогда ее не простишь, это было бы абсолютно понятно. |
I wouldn't have been comfortable... if you were actually sisters. |
Мне было бы неуютно от мысли, что вы сестры. |
He would have been 16 years old. |
Ему должно было быть 16 лет. |
I thought it would be wrong to do so. |
Мне показалось, что было бы неправильно так поступить. |
It would look odd if she wasn't here. |
Показалось бы странным, если б ее тут не было. |
It would be very unwise to cause trouble about this. |
Было бы очень неразумно поднимать суматоху вокруг всего этого. |
It would look strange if he made no efforts. |
Было бы странно, если бы он не прилагал усилий. |
Well, that would be great. |
Хорошо, это было бы прекрасно. |
It would be a great pity if the fruit of so much taste and talent was destroyed. |
Было бы ужасно, если бы плоды такого вкуса и таланта оказались уничтожены. |
And it would simply be better if... you sign this. |
Было бы проще, если бы ты расписалась вот здесь. |
He would have been more than muscle, Jarek. |
У него было нечто большее, чем мышцы, Джарек. |
I would rather be mad than disgrace our name. |
Лучше бы бешенство обуяло меня, нежели наше имя было обесчещено. |