Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
The easiest solution would be to entrust that responsibility to the Bank for International Settlements. Простейшим решением было бы делегировать эти функции Банку международных расчетов.
A more consistent and better rate of response would be appreciated. Желательно было бы получать более обстоятельные ответы и в большем количестве.
He would also be interested to hear her assessment of progress on cooperation and exchanges of experience and best practices among regional organizations. Ему также интересно было бы услышать ее оценку прогресса, достигнутого в области сотрудничества и обмена опытом и наилучшими видами практики между региональными организациями.
It would perhaps be desirable to focus initially on company law. Возможно, целесообразнее было бы в первую очередь сосредоточиться на праве, регулирующем деятельность компаний.
It would perhaps be preferable to authorize the secretariat to confer with experts on various aspects of its preparatory work. Возможно, было бы лучше поручить Секретариату обсудить с экспертами различные аспекты своей подготовительной работы.
He would be interested in the Special Rapporteur's views on the foreign investment situation. Интересно было бы узнать, что думает Специальный докладчик о ситуации с иностранными инвестициями.
It would also be necessary to reform the Constitution to address the aspirations of the ethnic minority groups. Необходимо было бы также внести поправки в Конституцию, отразив в ней чаяния групп этнических меньшинств.
It would be interesting to know how the Special Rapporteur defined "substantial harm". Было бы интересно узнать, как Специальный докладчик определяет понятие "существенный ущерб".
It was suggested that work by ESCAP in those areas would be beneficial to member States. Было высказано мнение, что работа ЭСКАТО в этих областях будет полезна для государств-членов.
It was noted that more training on practical disaster assessment methodologies would have a positive impact on the capacities of member States. Было отмечено, что дополнительная подготовка по практическим методологиям оценки бедствий оказала бы позитивное воздействие на потенциал государств-членов.
ESCAP was invited to attend the session, which would be held in Geneva in 2012. ЭСКАТО было предложено принять участие в работе этого совещания, которое состоится в Женеве в 2012 году.
It was further agreed that the Partnership would report on the progress made towards meeting its strategic objectives to the Committee on Statistics. Далее было принято решение о том, что Партнерство будет докладывать о ходе достижения стратегических целей Комитета по статистике.
It was noted that a resource base would need to be established to secure the longer-term viability of the Institute. Было отмечено, что необходимо создать ресурсную базу в целях гарантированного обеспечения более долгосрочной жизнеспособности Института.
International guidelines for several of the themes would be beneficial, such as functioning of the judicial system. Было бы полезным ознакомиться с международными руководящими принципами, касающимися ряда тем, в частности, функционирования судебной системы.
It would therefore not be appropriate to advocate one single mode of governance that is universally applicable to and suitable for all museums. Поэтому было бы не правильно ратовать только за одну универсальную форму управления, которая была бы применима и пригодна для всех музеев.
For these countries, reduced time thresholds would be appropriate only for technical and other services. Этим странам было бы целесообразно уменьшить пороговые сроки только для технических и других услуг.
One alternative would be to follow the wording of the existing provisions used by various countries. В качестве одного из вариантов можно было бы следовать формулировке существующих положений, используемой разными странами.
It would be useful to include possible measures to address and overcome the difficulty. Было бы полезно перечислить возможные меры, необходимые для решения и преодоления этой проблемы.
When recommendations address a particular problem or obstacle, it would be useful for possible measures for addressing and overcoming the difficulty be included. Когда рекомендации касаются той или иной конкретной проблемы или препятствия, было бы полезно включать информацию о возможных мерах по устранению и преодолению возникшей трудности.
One delegation said it would be helpful to hear periodic discussions on humanitarian issues at the meetings of the Executive Board. Одна делегация заявила, что было бы полезно периодически проводить обсуждение гуманитарных вопросов на заседаниях Исполнительного совета.
It would be important, they said, not to jeopardize implementation of country programmes. Они заявили, что было бы важным не ставить под угрозу осуществление страновых программ.
It would be helpful if future reports were structured around progress and challenges in advancing these policy priorities. Было бы полезно, если бы будущие доклады были построены вокруг прогресса и проблем в реализации этих политических приоритетов.
A thorough examination of potential savings regarding documentation and all other related costs would be extremely beneficial. Тщательное рассмотрение потенциальной экономии в связи с документацией и другими сопутствующими затратами было бы весьма полезным.
It was stated that adherence to a results-based management approach would enhance the credibility of the United Nations system. Было отмечено, что применение метода управления по результатам способствовало бы повышению доверия к системе Организации Объединенных Наций.
It was agreed that the matter would be discussed at the next Council session. Было принято решение обсудить этот вопрос на очередной сессии Совета.