And if there was anything incriminating on the real footage, he would have trashed it. |
И если было что-то компроментирующее на реальных кадрах, он бы их уничтожил. |
There would have been nothing for you to modify if l hadn't shared our database. |
Вам было бы нечего модифицировать, если бы я не поделилась нашей базой данных. |
But it would be wrong or dangerous. |
Но это было бы неправильно или опасно. |
Your client made the remarks to a group where she knew it would cause embarrassment. |
Ваш клиент сделал замечания перед группой людей, и ей было известно, что это вызовет смущение. |
That would be amazing, Mr. Kydd. |
Это было бы замечательно, мистер Кидд. |
I think it would be a mistake to start anything. |
Я думаю, что было бы ошибкой начинать что-то сейчас. |
Your death would raise too many questions, and Nikita might realize that what happened in Dubai was a carefully crafted illusion. |
Твоя смерть могла бы вызвать слишком много вопросов, и Никита может уяснить, что произошедшее в Дубае было тщательно подготовленной иллюзией. |
We never would've let him fly that night if something was wrong. |
Мы никогда бы не позволили ему лететь тем вечером, если бы с ним было что-то не так. |
That would've been one way for me to win the bet. |
Это было бы одним из моих способов выиграть пари. |
Actually, man, that would be really nice. |
Вообще-то, чел, это было бы неплохо. |
I think it would be good for me. |
Думаю, это было бы лучшим продолжением для меня. |
Well, it just wouldn't be right. |
Ну, это бы просто было бы неправильно. |
If plastic flowers grew in a garden, that would be proof... |
Если бы пластиковые цветы росли в саду, это было бы - да... |
That would be most uneventful, hardly dramatic at all. |
Это было бы неинтересно, и совсем не драматично. |
I said a "please" would be nice. |
Я сказала "пожалуйста" не было бы лишним. |
It would have been my problem. |
Это уже было бы моей проблемой. |
'Cause you know, it would be hard. |
Потому что это было бы трудно. |
I was wrong to just assume that you would understand and be able to accept this. |
Неверно было считать, что ты поймешь и одобришь это. |
I can't help feeling this would be sadder if she wasn't heavy. |
Не перестаю думать, что было бы грустнее, будь она полегче. |
How painful it would be to run into one. |
Врезаться в них было бы очень больно. |
That would be a tragic... mistake, if you take my meaning. |
Это было бы ошибкой, если ты понимаешь о чем я. |
I'd be having a lot more fun if Tavian would show up already. |
Мне бы было намного веселее, если бы Тавиан уже появился. |
What would happen if suddenly we were attacked? |
что бы было, случись на нас здесь атака? |
Indeed, that would be perfect. |
Действительно, это было бы прекрасно. |
But that would be against every law of Gallifrey. |
Но это было бы против всех законов Галлифрея. |