| And if there was anything incriminating on the real footage, he would have trashed it. | И если было что-то компроментирующее на реальных кадрах, он бы их уничтожил. |
| There would have been nothing for you to modify if l hadn't shared our database. | Вам было бы нечего модифицировать, если бы я не поделилась нашей базой данных. |
| But it would be wrong or dangerous. | Но это было бы неправильно или опасно. |
| Your client made the remarks to a group where she knew it would cause embarrassment. | Ваш клиент сделал замечания перед группой людей, и ей было известно, что это вызовет смущение. |
| That would be amazing, Mr. Kydd. | Это было бы замечательно, мистер Кидд. |
| I think it would be a mistake to start anything. | Я думаю, что было бы ошибкой начинать что-то сейчас. |
| Your death would raise too many questions, and Nikita might realize that what happened in Dubai was a carefully crafted illusion. | Твоя смерть могла бы вызвать слишком много вопросов, и Никита может уяснить, что произошедшее в Дубае было тщательно подготовленной иллюзией. |
| We never would've let him fly that night if something was wrong. | Мы никогда бы не позволили ему лететь тем вечером, если бы с ним было что-то не так. |
| That would've been one way for me to win the bet. | Это было бы одним из моих способов выиграть пари. |
| Actually, man, that would be really nice. | Вообще-то, чел, это было бы неплохо. |
| I think it would be good for me. | Думаю, это было бы лучшим продолжением для меня. |
| Well, it just wouldn't be right. | Ну, это бы просто было бы неправильно. |
| If plastic flowers grew in a garden, that would be proof... | Если бы пластиковые цветы росли в саду, это было бы - да... |
| That would be most uneventful, hardly dramatic at all. | Это было бы неинтересно, и совсем не драматично. |
| I said a "please" would be nice. | Я сказала "пожалуйста" не было бы лишним. |
| It would have been my problem. | Это уже было бы моей проблемой. |
| 'Cause you know, it would be hard. | Потому что это было бы трудно. |
| I was wrong to just assume that you would understand and be able to accept this. | Неверно было считать, что ты поймешь и одобришь это. |
| I can't help feeling this would be sadder if she wasn't heavy. | Не перестаю думать, что было бы грустнее, будь она полегче. |
| How painful it would be to run into one. | Врезаться в них было бы очень больно. |
| That would be a tragic... mistake, if you take my meaning. | Это было бы ошибкой, если ты понимаешь о чем я. |
| I'd be having a lot more fun if Tavian would show up already. | Мне бы было намного веселее, если бы Тавиан уже появился. |
| What would happen if suddenly we were attacked? | что бы было, случись на нас здесь атака? |
| Indeed, that would be perfect. | Действительно, это было бы прекрасно. |
| But that would be against every law of Gallifrey. | Но это было бы против всех законов Галлифрея. |