Technically, you would be right, so, technically, this wouldn't be inappropriate. |
Фактически ты прав, так что фактически это не было бы неуместно. |
I would rather rip my own heart out than do more mother-daughter bonding with you, and I'm human now, so it wouldn't really be that easy. |
Я бы предпочла вырвать собственное сердце Чем снова ощутить эту связь между нами и я человек сейчас, Поэтому было бы действительно не так просто. |
If there weren't rich people, the poor would lose their illusions about wealth, their lives would become colourless, dreamless... |
Если бы не было богатых, бедные бы потеряли иллюзию о богатстве, их жизнь стала бы вдруг серой, без снов... |
What would I be wearing, would every guy worship me? |
"то бы на мне было надето?" была бы у мен€ куча поклонников? |
But, I would really love to know what would happen if you just let go. |
Но мне было бы действительно интересно узнать что случится, если ты просто отпустишь это на самотек |
If you all would tell me these things the night before, it would be a little better in the morning. |
Если бы вы рассказали мне обо всём этом вчера вечером, сегодня утром было бы чуточку полегче. |
Now, I don't have an appointment but it would be wise if they would see me right away. |
Теперь, я не встречу но было бы разумно, если они видели бы меня сразу. |
[Sniffles] There were times I thought everything would be easier if it would just go away. |
Иногда я думала, что было бы проще, если бы он просто исчез. |
It wouldn't be... it wouldn't be... right. |
Это не было бы... это не было бы... правильным. |
That wouldn't be fair, now would it? |
Было бы нечестно, как по-твоему? |
There was a time when such danger would not have moved me and every part of my being would happily travel to the end of the world in service of our people. |
Было время, когда я бы и не подумал об опасности, и всем своим существом с радостью отправился бы на край света ради блага нашего народа. |
The whole plan was to create a night that would scare their friends so much, that the stowaway footage would go viral. |
Целью их плана было создание ночи, которая напугала бы их друзей настолько, чтобы кадры стали распространяться повсюду, как вирус. |
I think he would be the first to admit he has flaws, but I wouldn't be here if I thought otherwise. |
Он бы первым признал, что у него есть недостатки, но если бы я не считала его хорошим человеком, меня бы здесь не было. |
I think we would all be better off if people would go back to where they came from. |
Я думаю, всем было бы лучше, если бы люди вернулись туда, откуда они родом. |
And I remember when I would visit there with Mother and Father, how she would lean down so her face was very near mine and she's smile. |
И я помню когда я посещала её с матерью и отцом, она делала такой поклон, что её лицо было на уровне моего и она улыбалась. |
The Curse of the Bambino would end and we wouldn't be able to remind people that Babe Ruth was really ours. |
И тогда проклятье Бамбино было бы снято и тогда мы не могли бы напоминать людям, что Бейб Рут была именно нашей. |
The only way to find out would be to do it, but then it would be too late go back. |
Единственный способ узнать, был бы выполнить его. но тогда было бы слишком поздно вернуться к началу. |
I wouldn't say it was necessary, but it was what anyone would do in my job. |
Не то чтобы это было обязательно, Но так бы поступил каждый, кто работает на моем месте. |
And it would really be nice, if you would wash at least once a week. |
Было бы неплохо, если бы ты мылся хоть раз в неделю. |
You know, normally that wouldn't work on me, but I wouldn't want anything to happen to the dog. |
Знаешь, обычно на меня это не действует, но было бы обидно, случись что с твоей собачкой. |
We also would suggest, Your Honor, that it would be helpful to have access to the crime scene photos. |
Мы так же предположили бы, Ваша Честь, что было бы полезно иметь доступ к фотографиям с места преступления. |
And if it was the other way around, it would've been one of the first things you would have asked me when we met. |
И если бы все было наоборот, это был бы первый вопрос, который ты бы мне задал. |
Then everything would be back to normal and everyone would be safe. |
Тогда все было бы нормально, и все были бы в безопасности. |
You're not the barrister I would have chosen to defend my client, and if he'd listened to me, you wouldn't be here now. |
Вы не тот адвокат, которого я бы выбрала защищать моего клиента, и, если бы он послушал меня, вас бы не было сейчас здесь. |
So as long as daylight lingered, I would hole up in our attic and I would read. |
И, пока было светло, я забирался на чердак и читал. |