Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
Technically, you would be right, so, technically, this wouldn't be inappropriate. Фактически ты прав, так что фактически это не было бы неуместно.
I would rather rip my own heart out than do more mother-daughter bonding with you, and I'm human now, so it wouldn't really be that easy. Я бы предпочла вырвать собственное сердце Чем снова ощутить эту связь между нами и я человек сейчас, Поэтому было бы действительно не так просто.
If there weren't rich people, the poor would lose their illusions about wealth, their lives would become colourless, dreamless... Если бы не было богатых, бедные бы потеряли иллюзию о богатстве, их жизнь стала бы вдруг серой, без снов...
What would I be wearing, would every guy worship me? "то бы на мне было надето?" была бы у мен€ куча поклонников?
But, I would really love to know what would happen if you just let go. Но мне было бы действительно интересно узнать что случится, если ты просто отпустишь это на самотек
If you all would tell me these things the night before, it would be a little better in the morning. Если бы вы рассказали мне обо всём этом вчера вечером, сегодня утром было бы чуточку полегче.
Now, I don't have an appointment but it would be wise if they would see me right away. Теперь, я не встречу но было бы разумно, если они видели бы меня сразу.
[Sniffles] There were times I thought everything would be easier if it would just go away. Иногда я думала, что было бы проще, если бы он просто исчез.
It wouldn't be... it wouldn't be... right. Это не было бы... это не было бы... правильным.
That wouldn't be fair, now would it? Было бы нечестно, как по-твоему?
There was a time when such danger would not have moved me and every part of my being would happily travel to the end of the world in service of our people. Было время, когда я бы и не подумал об опасности, и всем своим существом с радостью отправился бы на край света ради блага нашего народа.
The whole plan was to create a night that would scare their friends so much, that the stowaway footage would go viral. Целью их плана было создание ночи, которая напугала бы их друзей настолько, чтобы кадры стали распространяться повсюду, как вирус.
I think he would be the first to admit he has flaws, but I wouldn't be here if I thought otherwise. Он бы первым признал, что у него есть недостатки, но если бы я не считала его хорошим человеком, меня бы здесь не было.
I think we would all be better off if people would go back to where they came from. Я думаю, всем было бы лучше, если бы люди вернулись туда, откуда они родом.
And I remember when I would visit there with Mother and Father, how she would lean down so her face was very near mine and she's smile. И я помню когда я посещала её с матерью и отцом, она делала такой поклон, что её лицо было на уровне моего и она улыбалась.
The Curse of the Bambino would end and we wouldn't be able to remind people that Babe Ruth was really ours. И тогда проклятье Бамбино было бы снято и тогда мы не могли бы напоминать людям, что Бейб Рут была именно нашей.
The only way to find out would be to do it, but then it would be too late go back. Единственный способ узнать, был бы выполнить его. но тогда было бы слишком поздно вернуться к началу.
I wouldn't say it was necessary, but it was what anyone would do in my job. Не то чтобы это было обязательно, Но так бы поступил каждый, кто работает на моем месте.
And it would really be nice, if you would wash at least once a week. Было бы неплохо, если бы ты мылся хоть раз в неделю.
You know, normally that wouldn't work on me, but I wouldn't want anything to happen to the dog. Знаешь, обычно на меня это не действует, но было бы обидно, случись что с твоей собачкой.
We also would suggest, Your Honor, that it would be helpful to have access to the crime scene photos. Мы так же предположили бы, Ваша Честь, что было бы полезно иметь доступ к фотографиям с места преступления.
And if it was the other way around, it would've been one of the first things you would have asked me when we met. И если бы все было наоборот, это был бы первый вопрос, который ты бы мне задал.
Then everything would be back to normal and everyone would be safe. Тогда все было бы нормально, и все были бы в безопасности.
You're not the barrister I would have chosen to defend my client, and if he'd listened to me, you wouldn't be here now. Вы не тот адвокат, которого я бы выбрала защищать моего клиента, и, если бы он послушал меня, вас бы не было сейчас здесь.
So as long as daylight lingered, I would hole up in our attic and I would read. И, пока было светло, я забирался на чердак и читал.