Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
Careful analysis is made to ensure that the amount would suffice for inflationary increase and decreases. Проводится тщательный анализ для обеспечения того, чтобы этой суммы было достаточно для покрытия изменений, связанных с увеличением и сокращением расходов в результате инфляции.
It was suggested that non-monetary means would be explored under the total rewards concept. Было предложено рассмотреть неденежные формы вспомоществования в рамках концепции совокупного поощрения.
It was considered that organizations would benefit from the sharing of ideas and practices. Было высказано мнение, что обмен организаций идеями и практическим опытом мог бы оказаться полезным.
According to management, having OIOS conduct all investigations would be a more effective and efficient approach. Согласно руководству, привлечение УСВН к проведению всех расследований было бы более эффективным и результативным подходом.
It was also understood that this focal area, given its cross-sectoral nature, would be funded through multi-focal area programmes. Было также достигнуто понимание в отношении того, что финансирование деятельности в этой области, учитывая ее межсекторальный характер, будет осуществляться через многосекторальные программы.
It was agreed that the dialogues would run in parallel to the plenary at the Conference. Было решено, что эти диалоги будут проводиться параллельно с пленарным заседанием Конференции.
It was noted that it would not simply be an academic exercise. Было отмечено, что в данном случае речь идет не просто о каком-то виде деятельности научного характера.
It was indicated that revisions to the indicators of achievement would be introduced during the informal meetings. Было указано, что поправки к показателям достижения результатов будут предложены в ходе неофициальных заседаний.
It was confirmed that the UNCITRAL secretariat would follow its usual practice of notifying all States of the revision of the Rules. Было подтверждено, что секретариат ЮНСИТРАЛ будет придерживаться обычной практики уведомления всех государств о пересмотре Правил.
After discussion, it was agreed that paragraph (2) would be better placed as the penultimate paragraph of article 4. После обсуждения было высказано согласие с тем, что пункт 2 будет целесообразно разместить в качестве предпоследнего пункта статьи 4.
It was said in response that that language, while not strictly required, would be helpful to provide clarity. В ответ было указано, что эта формулировка, хотя и не является строго обязательной, будет способствовать обеспечению ясности.
It was said that some form of cooperation with other Working Groups would be needed. Было отмечено, что при рассмотрении второй темы было бы необходимо в той или иной форме сотрудничать с другими рабочими группами.
In response, it was emphasized that the Commission would continue to review the mandates concerned on an annual basis. В ответ было подчеркнуто, что Комиссия будет и далее пересматривать соответствующие мандаты на ежегодной основе.
It was noted that at its next session the Commission would again assess its experience with the use of digital recordings. Было отмечено, что на своей следующей сессии Комиссия вновь проанализирует свой опыт использования цифровых записей.
It was suggested that it would be useful to more fully understand the extent of overlapping activities in the oceans. Было указано, что было бы полезно более полно понять масштабы дублирования деятельности в океанах.
It was suggested that the details of an access and benefit-sharing arrangement would need to be resolved during the negotiations for an international instrument. Было предложено детализировать в ходе переговоров по международному документу режим доступа и совместного пользования выгодами.
It was also pointed out that any decision to hold an additional meeting would be made by the General Assembly. Было также указано, что любое решение о проведении дополнительного совещания будет приниматься Генеральной Ассамблеей.
It would also be helpful to identify additional resources to improve the administrative capacity for taxation in recipient countries. Было бы также полезно выделить дополнительные ресурсы на цели наращивания административного потенциала в области налогообложения в странах-получателях помощи.
It was agreed that the Board would remain seized of those issues until appropriate solutions had been found. Было решено, что Совет будет продолжать заниматься этими вопросами, пока не будут найдены надлежащие решения.
It was said that such a provision would be more consistent with other timelines provided for in article 4. Было отмечено, что такое положение в большей мере согласуется с другими временными рамками, предусмотренными в статье 4.
It would be useful for the Board to explore these technologies with a view to including new innovations in technological verification. Совету было бы полезно изучить эти технологии в целях внедрения нововведений в процесс технологического контроля.
It would also be good practice to ensure that all legislative proposals were accompanied by a sustainability impact assessment. Также полезно было бы дополнять все законодательные предложения оценкой по критерию устойчивости.
It was suggested that a list of Mandarin varieties would assist their classification as clementines, satsumas or hybrids. Было высказано мнение о том, что перечень разновидностей мандаринов мог бы помочь их классификации в качестве клементинов, уншиу и гибридов.
As this would be outside the scope of the UNECE Standards, it was decided to suspend the development of the Standard for Dried Cranberries. Поскольку это выходит за сферу охвата Стандартов ЕЭК ООН, было принято решение приостановить разработку стандарта на сушеную клюкву.
The Chair pointed out that it would be sufficient to foresee a period of limitation. Председатель указал, что в данном случае было бы достаточно предусмотреть срок давности.