That would be the part of the spell that nobody talked about. |
Это было бы частью заклятья о котором никто не говорит. |
If she had but a fraction of our beauty, all would be well. |
Если бы она имела каплю нашей красоты, все было бы хорошо. |
It would be an amazing trick if I were able ponder it. |
Это было бы удивительным фокусом, если я смогла бы повлиять на это. |
Joe wouldn't have anything to do with you. |
О том, что между тобой и Джо ничего не было. |
My former friend here claimed I wouldn't have a chance even if I stayed. |
Мой бывший друг заявил, что у меня не было бы даже шанса, если бы я остался. |
The easiest way would be to shoot him down. |
Проще всего было бы его пристрелить. |
It would be easy if all you had to do was act nice for 5 minutes before Santa Claus came knocking. |
Это было бы просто, если бы все, что тебе нужно сделать - это 5 раз хорошо себя повести, перед тем, как дед Мороз постучит в дверь. |
It seems to me that the skiing up here would be fantastic. |
Мне кажется, что катание на лыжах здесь было бы просто восхитительным. |
Without them there would be 60% less teachers. |
Без него учителей было бы на 60 % меньше. |
No, there wouldn't be a colon between the nine and two. |
Тогда не было бы двоеточия между девяткой и двойкой. |
And no matter what the answer, it would've been interesting. |
И независимо от ответа это было бы интересно. |
If he'd flipped out after major surgery, it would've been worse. |
Если бы он взбесился после операции, было бы ещё хуже. |
Yes, that would be amazing. |
Да, это было бы замечательно. |
Do it. Mr. Nigel-Murray, if I didn't have self-control, I would kiss you. |
Мистер Найджел Мюррей, если у меня не было самоконтроля, я бы поцеловать тебя. |
I would say your performance was excellent. |
Поздравляю, это было впечатляющее зрелище. |
I expect most Romans would've agreed with them. |
Думаю, большинство римлян было с ними согласно. |
I reckon that would be enough to push him over the edge. |
Я полагаю, этого было достаточно, чтобы подтолкнуть его к отчаянным действиям. |
It would be nice if we only found oil under Texas ranchers or North Sea fishermen. |
Было бы проще, если бы мы находили нефть только под техасскими ранчо или в Северном море. |
I would not be here without you. |
Меня бы не было здесь, если бы не ты. |
I just thought how much quicker it would be if we could find someone local. |
Я подумала, насколько быстрее было бы, если бы мы сумели нанять кого-то из местных. |
That would be the part of the spell that nobody talked about. |
Это было бы частью заклятья о котором никто не говорит. |
If she had but a fraction of our beauty, all would be well. |
Если бы она имела каплю нашей красоты, все было бы хорошо. |
It would be an amazing trick if I were able ponder it. |
Это было бы удивительным фокусом, если я смогла бы повлиять на это. |
Joe wouldn't have anything to do with you. |
О том, что между тобой и Джо ничего не было. |
My former friend here claimed I wouldn't have a chance even if I stayed. |
Мой бывший друг заявил, что у меня не было бы даже шанса, если бы я остался. |