Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
The existence of arcs was difficult to explain because the laws of motion would predict that arcs would spread out into a uniform ring over short timescales. Существование этих дуг было трудно объяснить, потому что законы механики предсказывают, что они должны были бы за достаточно короткий момент времени соединиться в однородное кольцо.
Well, I know they weren't pleasant for you but really, Odo, I would hope that you would get past that by now. Я понимаю, тебе было неприятно но, Одо, я-то надеялся, что сейчас ты выше этого.
If the earth were not magnetic, we wouldn't have, there would be no life on it, at least no life like us. Если бы Земля не была магнитом, на ней бы не было жизни, по крайней мере такой как сейчас.
Secretary of State George P. Shultz thought it "incredible, at least to us" that the Soviets would believe the US would launch a genuine attack. Госсекретарь США Джордж Шульц говорил, что «это было невероятно, по крайней мере для нас», что русские действительно верили в вероятный американский удар.
It would be useful if the United Nations through its Disarmament Department, would create the necessary database for the activity of governmental and non-governmental organizations participating in regional and subregional projects dealing with illegal trade in small arms and light weapons. Было бы полезно, если бы Организация Объединенных Наций через свой Департамент по вопросам разоружения создала необходимую базу данных о деятельности правительственных и неправительственных организаций, участвующих в региональных и субрегиональных проектах по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
This would have been so much easier with the other girls helping, but they're such gossips, half the kingdom would know about your hair by now. Было бы намного проще, если бы нам помогли фрейлины, но они такие болтушки, уже половина королевства знала бы о твоих волосах.
In fact, I know that we would be amazing together, erm... if you would only just give it a chance. На самом деле, я знаю, что нам вместе было бы удивительно, э... если бы только дала мне шанс.
'Cause that would be improper on your part, wouldn't it? Потому что это было бы неправомерно с вашей стороны, не так ли?
It wouldn't have been the perfect ending, but at least we would have had some closure. Это не было бы идеальным финалом. но мы получили бы какое-то заключение.
If I could just get you to get me a story that somebody would care about, it would be fine. Если бы вы нашли историю, которая кого-то заинтересует, было бы отлично.
I tell you what, if the three wise men had done the journey now, they wouldn't have bothered going there and school Nativity plays would be easier to cast. Я думаю, что если бы три волхва путешествовали сейчас, они бы не заморачивались походом сюда и сценки в воскресной школе было бы легче поставить.
In an ideal world... I would have more time to recover, and I wouldn't be standing here before you, but I have no choice. В идеальном мире... у меня было бы больше времени на восстановление, и я не стоял был перед вами, но у меня нет выбора.
Were it not so, I would not carry this mark, and I would have done in Marburg some time ago what they whisper has been achieved in Salem. Будь это не так, я бы не носил этот знак, и я бы сделал в Марбурге некоторое время назад то, что они шепчут было достигнуто в Салеме.
It would be amazing to fly, wouldn't it? Было бы замечательно уметь летать, не так ли?
If it were possible, I would give you one of my nanites, and then you would know that it's all right. Если было бы возможно,... я бы дала вам одного из моих нанитов, и тогда вы бы поняли, что это хорошо.
Now I would think it would be difficult for a body to drift all the way from here, against the currents and the prevailing winds, to here. Думаю, телу было бы непросто проделать весь этот путь вот отсюда против течения и преобладающих ветров вот сюда.
It would be nice, But it would take a lot of time. Было бы неплохо, но на это ушла бы уйма времени.
If it wasn't, your dad would probably be dead right now, you and I would have never met on that bus. Если бы всё было иначе, твой отец был бы мёртв, а мы бы не встретились в том автобусе.
One group would only use the virtual laboratory simulations, the other group would only use traditional teaching methods, and they had the same amount of time. Одна группа должна была использовать только виртуальный симулятор лаборатории, а другая - только традиционные методы обучения, и у них было одинаковое количество времени.
I wouldn't be in this situation if my dad would let me leave school, like I want to. Подобной ситуации не было бы, если бы папа разрешил мне уйти из школы, как я хочу.
Though it didn't occur to me that Pinky would turn out to be Joy in a wig, this is what I meant when I said it would end badly. То, что Пинки обернулась в Джой в парике, и было тем плохим концом, о котором я говорил.
Because that would be suicidal, wouldn't it? Ведь это было бы самоубийством, да?
I mean, I would do anything for my wife. I would walk into fire for her. Чтоб было ясно, я за Марию Грацию сунул бы руку в огонь.
Instead, they would have dug in and waited... with three times the amount of ships they would have had otherwise. Вместо этого, они копили бы силы и выступили бы с числом кораблей в три раза большим, чем у них было.
I think if we all did that, the kids would still be all right, and so would their parents, possibly in both cases even better. Думаю, если бы все так делали, то дети всё ещё были бы в порядке, как и их родители, возможно, обеим сторонам было бы лучше.