Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
But it would be nice, one day, to... decorate my ships with the French colours. Но однажды было бы неплохо... украсить мои корабли французскими флагами.
Then all of this would have been for nothing. Тогда все, что было сделано - зря.
I know, but then I wouldn't have had a chance to thank you. Но тогда у меня не было бы возможности поблагодарить тебя.
Now, why would she buy those things? Так, и зачем ей было всё это покупать?
Fingerprints you wouldn't have had if you were really Annette Burgess's son. Отпечатки, которых не было бы, будь вы и впрямь сыном Аннет Бёрджес.
It would've been nice to know about this eight months ago. Было бы здорово знать об этом 8 месяцев назад.
The resolution of this case would not have been possible without the invaluable assistance of Dylan Munson. Раскрытие этого дела было бы невозможно без неоценимого содействия Дилана Мансона.
I mean, the money would be good. Но было бы здорово больше зарабатывать.
That would be the greatest medical discovery in history. Это было бы величайшим медицинским открытием в истории.
I think it would be nice to know that you had a life before... this. Я думаю было бы неплохо знать что у тебя была жизнь до... этого.
Because otherwise, I wouldn't have you. Иначе, у меня бы не было тебя.
Nothing would be possible without you keeping it together here. Это было бы невозможно без твоего руководства.
It would seem that robbery was not his true purpose. Кажется, его настоящей целью было не ограбление.
That would've been insider trading, Mr. Gekko. Это было бы инсайдерство, мистер Гекко.
It would feel better if Meredith wasn't so - Было бы приятнее, если бы Мередит не была такой...
If she was in trouble, she would tell him. Если ей было плохо, она должна была рассказать.
You know what there was a time when I would have killed for an obit. Было время, когда я бы за некролог убила.
It-It just... it wouldn't be right. Это просто... это было бы неправильно.
It would be a violation of his vows. Это было бы нарушением его обетов.
Then it wouldn't be right, you and me going out together. Значит, это было бы не правильно, уйти нам вместе.
Still, I-It would be nice... to talk in peace and quiet. Все-таки было бы хорошо поговорить в тишине и спокойствии.
That if Pilar had married your father, everything would be different now. Что если бы тётя Пилар вышла за твоего отца, то всё было бы иначе.
She would certainly be a fearsome thing to behold. На неё, должно быть, было бы страшно смотреть.
It would be fitting if I were apprehended and punished. Это было бы нормально, если бы меня арестовали и судили.
I wouldn't be here if I weren't. В противном случае меня бы здесь не было.