| But it would be nice, one day, to... decorate my ships with the French colours. | Но однажды было бы неплохо... украсить мои корабли французскими флагами. |
| Then all of this would have been for nothing. | Тогда все, что было сделано - зря. |
| I know, but then I wouldn't have had a chance to thank you. | Но тогда у меня не было бы возможности поблагодарить тебя. |
| Now, why would she buy those things? | Так, и зачем ей было всё это покупать? |
| Fingerprints you wouldn't have had if you were really Annette Burgess's son. | Отпечатки, которых не было бы, будь вы и впрямь сыном Аннет Бёрджес. |
| It would've been nice to know about this eight months ago. | Было бы здорово знать об этом 8 месяцев назад. |
| The resolution of this case would not have been possible without the invaluable assistance of Dylan Munson. | Раскрытие этого дела было бы невозможно без неоценимого содействия Дилана Мансона. |
| I mean, the money would be good. | Но было бы здорово больше зарабатывать. |
| That would be the greatest medical discovery in history. | Это было бы величайшим медицинским открытием в истории. |
| I think it would be nice to know that you had a life before... this. | Я думаю было бы неплохо знать что у тебя была жизнь до... этого. |
| Because otherwise, I wouldn't have you. | Иначе, у меня бы не было тебя. |
| Nothing would be possible without you keeping it together here. | Это было бы невозможно без твоего руководства. |
| It would seem that robbery was not his true purpose. | Кажется, его настоящей целью было не ограбление. |
| That would've been insider trading, Mr. Gekko. | Это было бы инсайдерство, мистер Гекко. |
| It would feel better if Meredith wasn't so - | Было бы приятнее, если бы Мередит не была такой... |
| If she was in trouble, she would tell him. | Если ей было плохо, она должна была рассказать. |
| You know what there was a time when I would have killed for an obit. | Было время, когда я бы за некролог убила. |
| It-It just... it wouldn't be right. | Это просто... это было бы неправильно. |
| It would be a violation of his vows. | Это было бы нарушением его обетов. |
| Then it wouldn't be right, you and me going out together. | Значит, это было бы не правильно, уйти нам вместе. |
| Still, I-It would be nice... to talk in peace and quiet. | Все-таки было бы хорошо поговорить в тишине и спокойствии. |
| That if Pilar had married your father, everything would be different now. | Что если бы тётя Пилар вышла за твоего отца, то всё было бы иначе. |
| She would certainly be a fearsome thing to behold. | На неё, должно быть, было бы страшно смотреть. |
| It would be fitting if I were apprehended and punished. | Это было бы нормально, если бы меня арестовали и судили. |
| I wouldn't be here if I weren't. | В противном случае меня бы здесь не было. |