But it would be nice, one day, to... decorate my ships with the French colours. |
Но однажды было бы неплохо... украсить мои корабли французскими флагами. |
Then all of this would have been for nothing. |
Тогда все, что было сделано - зря. |
I know, but then I wouldn't have had a chance to thank you. |
Но тогда у меня не было бы возможности поблагодарить тебя. |
Now, why would she buy those things? |
Так, и зачем ей было всё это покупать? |
Fingerprints you wouldn't have had if you were really Annette Burgess's son. |
Отпечатки, которых не было бы, будь вы и впрямь сыном Аннет Бёрджес. |
It would've been nice to know about this eight months ago. |
Было бы здорово знать об этом 8 месяцев назад. |
The resolution of this case would not have been possible without the invaluable assistance of Dylan Munson. |
Раскрытие этого дела было бы невозможно без неоценимого содействия Дилана Мансона. |
I mean, the money would be good. |
Но было бы здорово больше зарабатывать. |
That would be the greatest medical discovery in history. |
Это было бы величайшим медицинским открытием в истории. |
I think it would be nice to know that you had a life before... this. |
Я думаю было бы неплохо знать что у тебя была жизнь до... этого. |
Because otherwise, I wouldn't have you. |
Иначе, у меня бы не было тебя. |
Nothing would be possible without you keeping it together here. |
Это было бы невозможно без твоего руководства. |
It would seem that robbery was not his true purpose. |
Кажется, его настоящей целью было не ограбление. |
That would've been insider trading, Mr. Gekko. |
Это было бы инсайдерство, мистер Гекко. |
It would feel better if Meredith wasn't so - |
Было бы приятнее, если бы Мередит не была такой... |
If she was in trouble, she would tell him. |
Если ей было плохо, она должна была рассказать. |
You know what there was a time when I would have killed for an obit. |
Было время, когда я бы за некролог убила. |
It-It just... it wouldn't be right. |
Это просто... это было бы неправильно. |
It would be a violation of his vows. |
Это было бы нарушением его обетов. |
Then it wouldn't be right, you and me going out together. |
Значит, это было бы не правильно, уйти нам вместе. |
Still, I-It would be nice... to talk in peace and quiet. |
Все-таки было бы хорошо поговорить в тишине и спокойствии. |
That if Pilar had married your father, everything would be different now. |
Что если бы тётя Пилар вышла за твоего отца, то всё было бы иначе. |
She would certainly be a fearsome thing to behold. |
На неё, должно быть, было бы страшно смотреть. |
It would be fitting if I were apprehended and punished. |
Это было бы нормально, если бы меня арестовали и судили. |
I wouldn't be here if I weren't. |
В противном случае меня бы здесь не было. |