Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
There was consensus that those activities would be a key part of future human activities in space. Было высказано единодушное мнение о том, что такая деятельность станет ключевым элементом будущей деятельности человека в космосе.
It was agreed that the outcome of the initial deliberations of this group would be presented in September 2013. Было решено, что первые результаты работы этой группы будут представлены в сентябре 2013 года.
It was decided during that visit that the next three-year budget review would take place in January 2013. В ходе этого визита было принято решение рассмотреть следующий бюджет на трехгодичный период в январе 2013 года.
In that regard, it was considered doubtful that memorandums of understanding would constitute the best mechanism. В этой связи было сочтено сомнительным, чтобы наилучшим механизмом стали меморандумы о взаимопонимании.
However, the development of indicators on the well-being of older persons would be helpful. Однако было бы полезно разработать показатели благосостояния пожилых людей.
This would have to be taken account of by the Court. Это должно было бы быть учтено Судом.
Doubt was therefore expressed whether the nuclear weapon States would sign up to a future convention. В этой связи было выражено сомнение в том, что государства, обладающие ядерным оружием, подпишут будущую конвенцию.
Also interaction between the young and hibakusha as well as with experts of disarmament would be helpful. Полезным было бы также взаимодействие между молодежью и хибакуся, а также экспертами по вопросам разоружения.
It would be preferable for the Committee to return to the issue in the near term if necessary. Было бы предпочтительно, чтобы, в случае необходимости, Комитет вернулся к этому вопросу в ближайшее время.
This abundant labour supply... fuels a level of demand that would not otherwise be there . Такое избыточное предложение рабочей силы... повышает уровень спроса, которого в противном случае не было бы .
A public debate on the death penalty, with a view to abolishment, would be useful. Было бы полезно провести общественное обсуждение смертной казни в целях ее отмены.
Despite the Government's announcement that a law would be drafted to establish a national preventive mechanism, no progress was made. Несмотря на объявление правительства о том, что будет разработан закон о создании национального превентивного механизма, никакого движения вперед не было.
There was general agreement that, at its fourteenth session, the Working Group would undertake its first reading of the draft operational sub-criteria. Было достигнуто общее согласие по поводу того, что на своей четырнадцатой сессии Рабочая группа проведет первое чтение проектов оперативных подкритериев.
Workshop participants were aware that the process of holding the workshop would also inform the conduct of other workshops. Участникам семинара было известно, что процесс проведения данного семинара будет также использован при проведении других семинаров.
It would be impractical to move this function away from the immediate vicinity of the Conference and General Assembly Buildings. Было бы нецелесообразно переводить эту службу за пределы непосредственной близости от Конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи.
It would strengthen the links between the Council and its subsidiary bodies and add value to policy-making. Благодаря использованию этого подхода можно было бы укрепить связи между Советом и его вспомогательными органами и способствовать более эффективной разработке политики.
The Commission would seek to establish how many of the prisoners of those respective prisons had died or been released or transferred. Комиссия постарается установить, сколько заключенных из этих лагерей погибло, было выпущено на свободу или переведено в другие места.
That would clearly be a double standard. Такое положение было бы явно двойным стандартом.
It announced it would hold consultations with non-governmental organizations to launch the said initiative, but subsequently failed to directly inform all intended participants. Было объявлено о проведении консультаций с неправительственными организациями для запуска данной инициативы, однако впоследствии непосредственного приглашения всем предполагаемым участникам не поступило.
It was proposed that requests for such assistance be reviewed by the Coordinating Committee, which would make recommendations to the Secretariat. Было высказано предложение о том, чтобы Координационный комитет рассмотрел просьбы о такой помощи и представил свои рекомендации Секретариату.
More information would also be appreciated on how the project had been affected by Hurricane Sandy. Также было бы желательно получить более подробную информацию о том, как на осуществлении проекта сказался ураган "Сэнди".
It would be useful to know the minimum standard frequency required for appropriate oversight. Полезно было бы узнать, какова минимальная стандартная частотность. требующаяся для обеспечения надлежащего надзора.
A sequential approach would be more realistic than trying to implement all aspects of the strategy simultaneously. Более реалистично было бы придерживаться последовательного подхода, а не пытаться реализовать все аспекты стратегии одновременно.
One suggestion would be to consider whether a biennial budget truly served the interests of the Organization and its Member States. К примеру, можно было бы подумать над тем, действительно ли двухгодичный бюджет отвечает интересам Организации и ее государств-членов.
Her delegation would welcome ideas on how the process could be simplified and made more effective. Делегация Норвегии хотела бы услышать предложения о том, как можно было бы упростить данный процесс и сделать его более эффективным.