Примеры в контексте "Would - Было"

Примеры: Would - Было
It would be helpful if the State party undertook an assessment of the situation regarding traffic in persons. Было бы полезно, если бы государство-участник дало оценку положения в области торговли людьми.
Further information on the representation of minorities in political life and in decision-making bodies would be useful. Было бы полезным получить дополнительную информацию о представленности меньшинств в политической жизни и в директивных органах.
It would be helpful to have specific information in that regard from the delegation. Было бы полезным получить от делегации более конкретную информацию по этому вопросу.
Many important issues had been raised, to which the Committee hoped the Government of Kazakhstan would give all due attention. Было поднято много важных вопросов, которым, как надеется Комитет, правительство Казахстана уделит все необходимое внимание.
If no criminal remedies were available in such countries, victims of defamation would have little prospect of securing reparations. В этих странах, в случае отсутствия уголовно-правовых средств защиты, у жертв клеветы было бы мало шансов на возмещение ущерба.
Given the lack of resources, it would be a good idea to replace those meetings with informal dialogues, which were often more fruitful. Учитывая нехватку ресурсов, неплохо было бы заменить эти формальные совещания неформальным диалогом, который зачастую является более плодотворным.
By and large it would be fair if that proportionality were applied to each of the treaty bodies. В целом было бы справедливым применять такой метод пропорциональности ко всем договорным органам.
It would be useful to know what steps were being taken to encourage women to take up positions in other ministries. Было бы полезным узнать, какие предпринимаются шаги для поощрения женщин к занятию должностей в других министерствах.
It would be useful to know at exactly what moment arrested suspects became entitled to access to a lawyer. Было бы полезным узнать, в какой конкретно момент арестованные подозреваемые получают право доступа к адвокату.
It would be useful, for example, to have a full list of those offences that carried the death penalty. В этой связи было бы полезно получить полный список преступлений, которые караются смертной казнью.
An explanation of the delegation's position would therefore be appreciated. Полезно было бы получить разъяснения по этому вопросу.
He would also appreciate information on the policies and programmes adopted to prevent and combat forced, early and temporary marriages. Также было бы полезно получить информацию о принимаемых политических мерах и программах по предупреждению и ликвидации принудительных, ранних и временных браков.
It would be useful to know why the terminology had been changed. Было бы полезно узнать, почему изменилась терминология.
It would also be interesting to learn what action the Independent Commission of Investigations (INDECOM) could take in those circumstances. Было бы также интересно узнать, какие действия в этих обстоятельствах может предпринять Независимая комиссия по расследованиям.
It had been suggested that the law on public health be amended so that HIV/AIDS would not viewed as a contagious disease. Было предложено внести поправки в Закон о здравоохранении, чтобы ВИЧ/СПИД не рассматривался как заразное заболевание.
It would be useful to know what measures had been taken to better protect those children against prejudice, violence and stigmatization. Было бы полезно узнать о мерах, принятых для усиления защиты этих детей от предрассудков, насилия и стигматизации.
Those States would otherwise be free of any obligations with regard to cluster munitions, apart from the general rules of international humanitarian law. В противном случае эти государства были бы свободны от каких бы то ни было обязательств в отношении кассетных боеприпасов, за исключением общих принципов международного гуманитарного права.
It was decided that the GICHD would continue to administer the Sponsorship Programme. Было решено, что управление Программой спонсорства будет и далее осуществлять ЖМЦГР.
It shared the view expressed by other States that it would be inadvisable to continue discussions of the subject. Она присоединяется к тем государствам, которые считают, что было бы нецелесообразно продолжать дискуссии по этому вопросу.
It would be useful to explain how that concept was interpreted and applied. Было бы полезно разъяснить, как толкуется и применяется это понятие.
Enhancing the clarity of the reporting forms and avoiding duplication were areas where improvement would be possible. К числу аспектов, в которых можно было бы добиться улучшений, относится повышение ясности форм отчетности и избежание дублирования.
In case of an FMCT, military production facilities would have to be converted to civilian production or shutdown. В случае ДЗПРМ военные производственные объекты надо было бы перепрофилировать на гражданское производство или закрыть.
It was noted that a Group of Scientific Experts (GSE) would be very useful. Как было отмечено, была бы весьма полезна группа научных экспертов (ГНЭ).
Some noted in that respect that it would be useful if experts could already start work on specific problems of verification. Некоторые отметили в этом отношении, что было бы полезно, если бы эксперты уже могли начать работу над специфическими проблемами проверки.
It would be better to establish some key principles and to be flexible with specific facilities and situations. Было бы лучше установить некоторые ключевые принципы и гибко подходить к конкретным объектам и ситуациям.