Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
He hopes that he will manage to avoid these traps, thanks to the active and friendly assistance of, and cooperation with, other members of the Commission. Он надеется, что сможет избежать этих узких мест благодаря активной дружеской помощи и сотрудничеству со стороны других членов Комиссии.
In this way, Nicaragua will comply with the ultimate goal of developing public policies that foster the promotion and protection of human rights in the country. Таким образом, Никарагуа сможет решать конечную задачу формирования общественной политики по поощрению и защите прав человека в этой стране.
We commend that and we hope that MONUC, as one of the United Nations peacekeeping operations, will proceed to do so. Мы надеемся, что МООНДРК, будучи одной из миротворческих операций Организации Объединенных Наций, сможет выполнить эту задачу, и мы признательны ей за это.
We also hope that the General Assembly will have the opportunity at this session to decide on a resolution on sport for peace and development. Мы также надеемся, что в ходе этой сессии Генеральная Ассамблея сможет принять резолюцию о спорте на благо мира и развития.
The Assembly President will not be able to undertake his role as facilitator if we fail to allow the Office to have sufficient and qualified human resources. Председатель Ассамблеи не сможет выполнять свою роль координатора, если мы не разрешим Канцелярии иметь достаточные и квалифицированные кадры сотрудников.
While it is not possible to include every interested Member State in this group, each delegation will have its own important contributions to make in considering the proposal. Хотя в состав этой группы невозможно включить все заинтересованные государства-члены, каждая делегация сможет внести свой собственный важный вклад в рассмотрение данного предложения.
It is clear that the Working Party by itself will be able only to make limited progress, if any. Не вызывает никаких сомнений, что сама по себе Рабочая группа не сможет достигнуть какого-либо ощутимого прогресса.
In the light of the current and planned investigative activities, it is unlikely that the Commission will complete its work before its current mandate expires in June 2007. С учетом объема проводимых и запланированных следственных мероприятий Комиссия вряд ли сможет завершить свою работу до истечения своего нынешнего мандата в июне 2007 года.
Through these reports, BCEAO will be able to suggest approaches likely to promote information exchanges, cooperation among the national CENTIF Units and coordination of their actions. На основании этих отчетов ЦБЗАГ сможет предлагать направления для активизации обмена информацией и сотрудничества между отделениями НСОФИ и координации их работы.
The Commission hopes and trusts that it will be able to continue to count on the Security Council's support in carrying out its mandate. Комиссия надеется и верит в то, что она сможет и впредь рассчитывать на поддержку Совета Безопасности в деле осуществления своего мандата.
Timor-Leste therefore believes that being elected to serve on the Human Rights Council will fulfil an important mission of giving back to the international community. Поэтому Тимор-Лешти считает, что с избранием его в состав Совета по правам человека он сможет выполнить важную задачу - воздать международному сообществу.
In his future reports to the General Assembly and the Human Rights Council, the Special Rapporteur will be able to submit precise conclusions and recommendations to Member States. В своих будущих докладах Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека Специальный докладчик сможет представить точные выводы и рекомендации государствам-членам.
The proposed position will enable UNAMA to devote adequate attention to media issues and expand media production capacity to effectively reach out to national audiences. Благодаря этому сотруднику МООНСА сможет уделять достаточно внимания проблемам СМИ и расширить возможности для производства информационных материалов для эффективной работы с национальными аудиториями.
The Plenary will have an opportunity to discuss the recommendations of the Task Team and to provide guidance on the way forward. Пленарная сессия сможет обсудить рекомендации Целевой группы и высказать руководящие указания в отношении последующих мер.
I trust that such a combination of diligence and devoted leadership will steer this important institution towards greater heights of success. Я уверен, что при сочетании таких качеств руководителей, как усердие и преданность своему делу, столь важное учреждение сможет добиться еще больших успехов.
The success of the Commission will be judged by its ability to make a real difference to the lives of people in Freetown, Bujumbura and beyond. Об успехе работы Комиссии можно будет судить по тем реальным изменения, которых она сможет добиться в жизни жителей Фритауна, Бужумбуры и других городов.
It will be linked to a pipeline of projects that can provide for large-scale participation of private sector investors in partnership with public entities. Он будет связан с процессом разработки проектов, что сможет обеспечить широкомасштабное участие инвесторов частного сектора в партнерстве с государственным сектором.
Furthermore, in such cases it will no longer be possible to provide a guarantee from a third party to satisfy the subsistence requirement. Кроме того, в таких случаях третья сторона уже не сможет гарантировать выполнение требования о вспомоществовании.
Another key for future sustainability will be how the UNECE region is able to cope with climate change adaptation and mitigation with respect to agriculture and the rural economy. Еще одно ключевое условие будущей устойчивости касается того, насколько регион ЕЭК ООН сможет решить задачи, связанные с адаптацией к изменению климата и предотвращением его последствий в области сельского хозяйства и сельской экономики.
We trust that the Peacebuilding Commission will be in a position to provide further information on peacebuilding priorities in Guinea-Bissau in the coming months. Мы уверены в том, что в предстоящие месяцы Комиссия по миростроительству сможет предоставить дополнительную информацию о приоритетных задачах миростроительства в Гвинее-Бисау.
That mechanism, we believe, will help considerably to ensure both food and nutritional security for the people of South Asia. Мы считаем, что этот механизм сможет в значительной степени содействовать обеспечению улучшения положения народов Южной Азии в области продовольствия и питания.
Only if those provisions are universally accepted and sincerely supported by all of us will humanity be able to proceed on the path towards progress. Только при условии, если эти положения будут универсально признаны и искренне поддержаны всеми нами, человечество сможет продолжать свое движение по пути прогресса.
Despite the enormous efforts of my people and the hardships they have suffered, my country will not be able to achieve all the Goals by 2015. Несмотря на титанические усилия моего народа и выпавшие на его долю страдания, наша страна не сможет достичь всех этих целей к 2015 году.
It is very likely that the Commission will be unable to complete its mission by the end of its mandate in August 2008. Вряд ли, что ко времени окончания своего мандата в августе 2008 года Комиссия сможет выполнить возложенные на нее задачи.
However, it is agreed upon, each country will be able to add items that are of importance to their economy. Вместе с тем по согласовании базового перечня каждая страна сможет дополнять его позициями, имеющими важное значение для ее экономики.