Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
We expect that the Security Council will be able to take promptly the right decision on Albania. Мы ожидаем, что Совет Безопасности сможет быстро принять правильное решение по Албании.
We expect that the Council will be able to decide appropriately on this matter. Мы надеемся, что Совет сможет принять надлежащее решение по этому вопросу.
The European Union hopes that the National Assembly will soon be able to fulfil the important tasks bestowed on it by the Constitution. Европейский союз надеется, что Национальная ассамблея вскоре сможет выполнить важные задачи, возлагаемые на нее Конституцией.
My Government expresses the hope that the Kigali Office will run smoothly as a professional unit in the foreseeable future. Правительство моей страны выражает надежду на то, что отделение в Кигали сможет нормально функционировать в качестве профессионального подразделения уже в ближайшем будущем.
However, the Assembly will not be able to conclude its work on Tuesday, 16 December 1997. Однако Ассамблея не сможет завершить свою работу во вторник, 16 декабря 1997 года.
We also hope that the international community will be able to continue the significant support that it has provided thus far. Мы также надеемся, что международное сообщество сможет продолжать оказывать ту существенную поддержку, которую оно предоставляло до сих пор.
As a consequence, put very simply, the United Nations will be able to deliver more focused and better programmes. Проще говоря, в результате Организация Объединенных Наций сможет осуществлять свои программы более целенаправленно и более эффективно.
This platform, stabilized on three axes, will be able to carry payloads of up to 250 kg. Данная платформа, стабилизированная по трем осям, сможет нести полезную нагрузку весом до 250 кг.
I hope that oil will prove to ensure your Islands' prosperity for many years to come. И я надеюсь, что нефть сможет обеспечить островам процветание на многие годы.
It is my belief that the Office proposed in the present report will serve that function effectively. По моему мнению, предлагаемое в настоящем докладе отделение сможет эффективно выполнить эту функцию.
All States parties will have only 21 votes to cast in the first ballot. Каждое государство-участник сможет проголосовать в первом туре лишь за 21 кандидата.
The Commission will be free to elect as many officers as it deems advisable. Комиссия сможет избрать такое число должностных лиц, какое она сочтет необходимым.
The World Bank will assist this and related projects by mid 1997. К середине 1997 года помощь этому и смежным проектам сможет оказать Всемирный банк.
In the Committee's opinion, it is doubtful what the Unit will be able to accomplish in the long term. По мнению Комитета, весьма сомнительно, что Группа сможет выполнять свои задачи в долгосрочной перспективе.
Council reform will help ensure that the Council more accurately reflects the world's current political, economic and security situation. Благодаря реформе Совет сможет более точно отражать современную международную политическую, экономическую ситуацию и положение в области безопасности.
The Working Group will have a total of up to 15 meeting days at its disposal during the coming year. В течение предстоящего года Рабочая группа сможет провести заседание продолжительностью в общей сложности пятнадцать дней.
My authorities hope that this meeting will be in a position to constitute an appropriate platform to continue and delve further into technical debate. Власти моей страны надеются, что эта встреча сможет заложить надлежащую основу для продолжения и углубления технических дискуссий.
The Administrator of the UNDP has informed the Executive Secretary that he will be unable to accept the invitation owing to previous commitments. Администратор ПРООН информировал Исполнительного секретаря о том, что он не сможет принять приглашение в связи с ранее взятым обязательством.
It is hoped that the Group will be in a position to elect its officers at its second session. Есть основания надеяться, что Группа сможет избрать своих должностных лиц на своей второй сессии.
As a result, the CWC Organization in The Hague will be able to proceed to the elaborate verification procedures provided for in the Convention. В результате этого Организация по КХО в Гааге сможет приступить к разработке процедур проверки, предусмотренных этой Конвенцией.
In many cases, the private sector will be able to generate the necessary finance for diversification activities. Во многих случаях частный сектор сможет сам мобилизовать необходимые финансовые ресурсы для диверсификационной деятельности.
UNDP will then have more concrete information from which to strengthen its communication and advocacy work. После этого в распоряжении ПРООН окажется более конкретная информация, на основе которой она сможет активизировать свою деятельность в области коммуникации и пропаганды.
No change to the rules of procedure can replace the collective will to conduct a dialogue, to negotiate and to reach a conclusion. Никакая модификация правил процедуры не сможет подменить коллективную волю к диалогу, к проведению и завершению переговоров.
She will, therefore, be able to prepare the work of her office accordingly. Благодаря этому она сможет организовать работу своей Канцелярии соответствующим образом.
The existing structure will therefore no longer be able to support the security requirements of the Tribunal. Имеющаяся структура поэтому больше не сможет обеспечивать потребности Трибунала в области безопасности.