Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
If a coordination centre can be identified, it will need to know which insolvency proceedings with respect to which enterprises it will be able to coordinate. Если в группе удастся выявить координационный центр, то этому центру будет необходимо знать, какие именно производства по делу о несостоятельности и в отношении каких предприятий он сможет координировать.
The academy will draw on the experiences gained in various environments, thereby providing broad knowledge that will enable participants to choose or create the best solution for their particular situation. Академия будет строить свою работу на основе опыта, накопленного в различных странах, и поэтому сможет предоставить широкий спектр научных знаний, которые позволят ее участникам избрать или разработать наиболее эффективные решения с учетом конкретных условий своих стран.
The Bretton Woods institutions will thereby increase their legitimacy, while the Economic and Social Council will benefit from its increased influence and leverage in global decision-making. Бреттон-вудские учреждения тем самым укрепят свою легитимность, а Экономический и Социальный Совет сможет усилить свое влияние и роль в глобальном процессе принятия решений.
Next year will be the International Year of Sanitation; in many places, girls and women will be the last to benefit. Будущий год будет Международным годом санитарии; во многих местах девочки и женщины будут последними, кто сможет воспользоваться его благами.
Teaching morality and values in business schools will not tame such behavior, but changing the incentives that reward short-term profits and lead bankers and traders to take excessive risks will. Преподавание моральных ценностей в школах бизнеса не обуздает такое поведение, но изменение стимулов, которые поощряют краткосрочные выгоды и побуждают банкиров и трейдеров принимать избыточные риски, сможет.
Increased economic competition will also add to unemployment in the state-owned sector while new, private job creation will not match the rising need. Растущая экономическая конкуренция также приведет к увеличению безработицы в государственном секторе, в то время как создание рабочих мест в частном секторе не сможет удовлетворить возрастающие потребности.
This September, leaders will meet to agree on how to achieve the Millennium Development Goals, when each nation will have its own distinctive contribution to make. В сентябре этого года руководители стран мира встретятся, чтобы обсудить планы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и каждое государство сможет внести в это дело свой собственный вклад.
The failure of the Transitional Federal Government to support the population will undermine its legitimacy and will have implications for the political process. Если Переходное федеральное правительство не сможет оказать поддержку населению, то это подорвет его легитимность и будет иметь определенные последствия для политического процесса.
At that point, any state will be able to join the Code and Mr. Nardon believes it will prove a constructive step forward. На том этапе присоединиться к Кодексу сможет любое государство, и г-н Нардон полагает, что это окажется конструктивным шагом вперед.
The policy will have a de facto discriminatory impact on this minority group because it will be unable to connect to the water and sewage networks. Эта политика будет иметь де-факто дискриминационное воздействие на данную группу меньшинства, поскольку она не сможет подключиться к сетям водоснабжения и канализации.
Otherwise our Organization will not be able to play an important role in global economic management and small and medium-sized countries will have no leverage on these processes. В противном случае наша Организация не сможет играть важную роль в глобальном управлении экономическими процес-сами, а, стало быть, малые и средние государства также не будут иметь рычагов воздействия на эти процессы.
The Australian Foreign Minister will visit the region in the coming weeks, and he will have more to say about Australia's ongoing strong support to the agency. Министр иностранных дел Австралии посетит регион в ближайшие недели и сможет больше рассказать о непрестанной и прочной поддержке Австралией этого Агентства.
If successful, the complainant will become a protected person and barring serious security concerns will be eligible to apply for permanent resident status, and ultimately citizenship. Если она окажется успешной, заявитель станет лицом, находящимся под защитой, и с учетом серьезных оснований для беспокойства за его безопасность сможет ходатайствовать о получении права на постоянное жительство и в конечном счете гражданства.
The CEHR will, for example, monitor the effectiveness of, and enforce, the legislation, and will be able to undertake investigations in particular cases. Например, КРПЧ будет отслеживать эффективность законодательства и обеспечивать его применение, а в особых случаях сможет проводить соответствующие расследования.
These will continue to play a critical role in setting the pace at which UNAMID will make the transition to a fully operational and effective mission. Эти факторы будут во многом определять, насколько быстро ЮНАМИД сможет стать полностью действующей и эффективной миссией.
A roster of country-specific experts will be created, with whom the Office will be in a position to consult to deepen its insights. Будет создан реестр экспертов по конкретным странам, с которыми Канцелярия сможет консультироваться для углубления своего понимания той или иной ситуации.
Each participant will also receive a flash disk, which they will be able to take away at the end of the meeting. Кроме того, каждый делегат получает флэш-накопитель, который он сможет забрать с собой после совещания.
Efforts to tackle this new scourge will succeed only if the people of Guinea-Bissau believe that they will receive the benefits of economic and social development. Усилия по борьбе с этим новым злом будут успешными лишь в том случае, если народ Гвинеи-Бисау будет верить в то, что он сможет воспользоваться благами экономического и социального развития.
He will think he can control you, but he will reckon without me. Он решит, что сможет тебя контролировать, но меня он не примет в расчёт.
The way those issues are addressed will determine whether human resources development in those countries will be able to support their economic growth in the future. От того, как решаются эти вопросы, будет зависеть, сможет ли развитие людских ресурсов в этих странах поддерживать их экономический рост в будущем.
Brother Stephen will still fight these women, will he not? Брат Стивен, сможет дать отпор, всем этим женщинам, правда?
If too many people sign in, nobody will control it, and the mess will be even bigger. Если запишется слишком много людей, никто не сможет руководить, и будет еще большая неразбериха, чем сейчас.
Of these, only 7 will give their full evidence in person before the Trial Chamber, 141 will be available to appear for cross-examination if required and the evidence of a further 239 witnesses will be adduced in written form. Из них лишь 7 лично дадут в полном объеме показания в Судебной камере, 141 сможет явиться для участия в перекрестном допросе, если это потребуется, а показания еще 239 свидетелей будут представлены в письменной форме.
Thus, given that they will be deciding on the future of their Territory, the Saharan people will be deprived of their right of self-determination since they will not be able to exercise that right on an exclusive and independent basis. Поэтому, когда будет определяться будущее его территории, сахарский народ столкнется с невозможностью реализовать свое право на самоопределение, ибо не сможет обеспечить исключительное и независимое осуществление этого права.
We remain very hopeful that the will of the majority will prevail so the Security Council can work in a clear and democratic fashion that will enhance its credibility and legitimacy. Мы по-прежнему очень надеемся на то, что воля большинства возобладает и что Совет сможет работать четко и в демократическом духе, что укрепит его авторитет и легитимность.