He will never, ever respect me again. |
Он больше никогда не сможет уважать меня. |
If its leadership can build on this success, the AfD will make news in next spring's European Parliament elections. |
Если на этом успехе она сможет выстроить свое лидерство, АдГ нашумит во время выборов в Европарламент следующей весной. |
Fortunately, Europe has the means to address this crisis, if it can summon the wisdom and the political will. |
К счастью, у Европы есть инструменты, позволяющие справиться с этим кризисом, при условии, что она сможет проявить мудрость и политическую волю. |
If the French Presidency fails to seize the moment in Zagreb, an historic opportunity will be lost. |
Если французское президентство не сможет воспользоваться моментом на конференции в Загребе, будет упущен шанс исторического значения. |
Well, if Victoria didn't, I doubt anybody else will. |
Если Виктория не смогла, сомневаюсь, что это сможет кто-то другой. |
By contrast, the expensive Kyoto Protocol will prevent just 1,400 deaths from malaria each year. |
Для сравнения, дорогостоящий Киотский протокол сможет спасти от малярии в год только 1400 жизней. |
Much less will Brazil be able to demand from its neighbors a commitment to sustainable development. |
Еще в меньшей степени сможет Бразилия потребовать от своих соседей взять на себя обязательства на устойчивое экономическое развитие. |
No amount of lingering faith in stability will change that. |
Никакое количество затяжной веры в стабильность это не сможет изменить. |
She said they will go to six different people in need. |
Мне сказали, что он сможет помочь шести разным людям... |
Unless and until the National Front finds a way to win allies, it will not achieve an electoral breakthrough. |
До тех пор, пока Национальный Фронт не найдет способ добиться союзников, он не сможет достичь электорального прорыва. |
He will hear for himself the strength of American arguments about trade and the renminbi's exchange rate. |
Он своими ушами сможет услышать сильные американские аргументы по поводу торговли и обменному курсу юаня. |
Our planet will not physically support this exponential economic growth if we let greed take the upper hand. |
Наша планета физически не сможет поддержать такой быстрый экономический рост, если мы позволим жадности одержать верх. |
Your mug will give Nate nightmares. |
От твоей рожи Нэйт не сможет спать. |
The market will work to solve this problem if we can accomplish this. |
Рынок сможет решить эту проблему, если сделать систему закрытой. |
I'm trying to build a global team, which will look at the global grand challenges that the world is facing. |
Я прилагаю все усилия, чтобы создать глобальную команду, которая сможет решать глобальные проблемы. |
In the end, only Kenya will decide its own fate. |
В итоге, только Кения сможет решить свою собственную судьбу. |
If civil war erupts, the Saudis will not be able to stop the waves of refugees. |
Если разразится гражданская война, то Саудовская Аравия не сможет остановить волны беженцев. |
Whoever wins will have added the equivalent of a Saudi oil field to their economy. |
Страна, которая станет первой, сможет добавить своей экономике эквивалент нефтяных месторождений Саудовской Аравии. |
It is only by respecting our common values and not exacerbating our differences that the West will be able to reinvent itself. |
Лишь уважая наши общие ценности и не обостряя наши различия, Запад сможет возродить себя. |
Nevertheless, American and European economic advisers generally believe that a short sharp stimulus will be enough to restore economic growth. |
Тем не менее, американские и европейские экономические советники, как правило, считают, что резкий кратковременный стимул сможет восстановить экономический рост. |
If it can, then perhaps watching other countries suffer will help convince the local political elite to consent to adjustment. |
Если она сможет, тогда наблюдение за тем, как страдают другие страны, возможно, поможет убедить местную политическую элиту согласиться на преобразования. |
If not, Greece will have less control over its adjustment and potentially experience far greater trauma, perhaps eventually outright default. |
Если не сможет, то Греция будет обладать меньшим контролем над своими преобразованиями, и она потенциально может подвергнуться намного более сильному удару, возможно, в конечном итоге, полному дефолту. |
At some point, companies will be ready to sell products, and market demand can take over. |
В какой-то момент компании будут готовы продавать продукцию, и в дело сможет вступить рыночный спрос. |
When you open a Pandora's box, nobody can predict what will happen. |
Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится. |
But, if the continent can sustain its recent economic growth, that number will almost surely rise. |
Но если этот континент сможет сохранить свой текущий экономический рост, данное число почти наверняка увеличится. |