Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
But all he has to do is say he can't sell cars with our campaign and neither marketing nor the factory will fight him. Но ему стоит только сказать что он не сможет продавать с такой рекламой и ни маркетологи ни фабрика не смогут его победить.
Entangled and weighed down, if it can't free itself, the youngster will starve. Опутанный ими, без возможности взлететь, если не сможет очиститься, молодняк будет голодать.
Now, for the first time in "Everlasting" history, each one of our remaining contestants will have a chance to vote off one of their own. Впервые в истории "Долго и счастливо" каждая из оставшихся конкурсанток сможет проголосовать за изгнание своей соперницы.
Even if he is acquitted, there is an excellent chance he will be thrown out of the bar and never be able to practice law again. Даже если его оправдают, есть все шансы, что он будет скинут с борта и он уже никогда не сможет заниматься юриспруденцией.
Looks like he's a drug dealer, so he will probably be able to afford his own brilliant attorney. Так что он, вероятно, сможет позволить себе своего собственного блестящего адвоката.
Bonnie will be able to kill Klaus wihout setting the curse off and Elijah knows how to save my life. Бонни сможет убить Клауса, не навредив себе, и Элайджа знает, как спасти мою жизнь.
Kid will be 30 before he can reach them, assuming we have a kid. Когда ребёнок сможет до них дотянуться, ему уже тридцатник стукнет.
And only one will succeed in fertilizing the egg И только один сможет ее оплодотворить.
So in just a few years' time, the BBC will be able to make a wildlife documentary just in this wheel arch. Всего через несколько лет, ВВС сможет снять документальный фильм о природе прямо в этой колесной арке.
I mean, Beethoven will have chickens to chase barns to burn and cows to stampede. Бетховен сможет охотиться за трусливыми курами... поджигать сараи и гонять коров.
I assume your Cyrano will be able to confirm this? Я полагаю, ваш Сирано сможет это подтвердить?
And neither of us will be able to go in and help you if you get stuck. И никто из нас не сможет тебе помочь, если ты застрянешь.
"Soon he will be ready to come against Henry." Вскоре он сможет выступить против Генриха.
The Network Management Unit will be most effective if staff who are planning and supporting the network are trained to a recognized level of excellence. Группа по управлению сетями сможет работать в высшей степени эффективно лишь в том случае, если сотрудники, которые планируют работу этой сети и обеспечивают ее оперативно-функциональное обслуживание, получат подготовку, гарантирующую им признанный уровень квалификации.
The European Union hopes that the constitutional Government under freely elected President Aristide will be able to resume its lawful functions in the country without delay. Европейский союз надеется, что конституционное правительство под руководством свободно избранного президента Аристида сможет возобновить свое законное функционирование в стране без промедления.
The sooner the Convention becomes universal, the more successful it will be in making a significant contribution to the international legal maritime order. А чем скорее Конвенция станет универсальной, тем успешнее она сможет вносить важный вклад в международный правовой режим морей.
For all of these reasons, Cuba will not be able to vote in favour of, or to accept a consensus on, this draft resolution. По всем этим соображениям Куба не сможет проголосовать за проект резолюции или присоединиться к консенсусу по этому вопросу.
It is to be hoped that the Office of the National Counsel will be able to assume the task of active verification fully when ONUSAL terminates its activities. Следует надеяться, что Прокуратура сможет в полной мере взять на себя проведение активных проверок после свертывания МНООНС.
I have no doubt that it will have an important contribution to make in every area of United Nations work. У меня нет сомнений в том, что он сможет внести важный вклад во все области работы Организации Объединенных Наций.
The Organization will be able, for the first time, to have access to timely, up-to-date and comprehensive information on its resources and their utilization. Организация впервые сможет располагать своевременной, точной и всесторонней информацией о своих ресурсах и их использовании.
Now, if only he can get it into exactly the right position alongside the female's pouch in her second segment, all will be well. Теперь, если только он сможет поместить ее в нужном месте рядом с мешочком самки в ее втором сегменте, все будут хорошо.
In a little while, he will abandon Moscow because he has no means of supplying his army. Вскоре он оставит Москву, потому что не сможет прокормить армию.
The police will never be able to catch me Полиция ни за что не сможет меня поймать.
This mission will canvass a broad spectrum of Afghanistan's leaders to solicit their views on how the United Nations can best assist Afghanistan in facilitating national rapprochement and reconstruction. Эта миссия проведет опрос широкого круга руководителей Афганистана с целью выяснения их взглядов на то, как Организация Объединенных Наций сможет наилучшим образом помочь Афганистану в деле создания условий для национального согласия и восстановления страны.
We hope that the violence it is currently suffering will come to a rapid end so that the Rwandese people can return to dialogue. Мы надеемся, что насилие, которое он в настоящее время переживает, в скором времени прекратится и руандийский народ сможет вернуться на путь диалога.