Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
In undertaking this work, the Organizational Committee will be able to draw on lessons learned and on aid accountability research under way in the relevant international bodies. Проводя такую работу, Организационный комитет сможет обобщать накопленный опыт, а также использовать результаты проводимых в настоящее время соответствующими международными организациями исследований, связанных с проблемой подотчетности применительно к сфере оказания помощи.
More needs to be done and, with the support of many of our partners, there is hope that the country will deal decisively with these pandemics. Многое еще предстоит сделать, и мы надеемся, что при поддержке многочисленных партнеров наша страна сможет решительно противостоять этим пандемиям.
If the Court's review is favourable, the Government will be able to deposit the respective instrument of ratification. Если Конвенция пройдет экспертизу Суда, то правительство сможет сдать на хранение документ о ее ратификации.
While he has not yet been able to honour those invitations, the Special Rapporteur hopes that he will be able to do so in the near future. Хотя он еще не смог ответить на эти приглашения, Специальный докладчик надеется, что он сможет это сделать в ближайшем будущем.
On the basis of information provided by the manufacturer, the Technical Service will make sure that the limit values are met in all hybrid modes. На основе информации, представленной изготовителем, техническая служба сможет удостовериться в том, что предельные значения соблюдаются во всех гибридных режимах.
After reviewing the documents, the officer will be able to ascertain if men and women are being paid at different rates. После ревизии этих документов соответствующий сотрудник сможет удостовериться, не оплачивается ли равноценный труд мужчин и женщин по разным ставкам.
However, since the ad hoc expert group is meeting before the fifth session, it will not have the opportunity to assess the results of that reporting. Тем не менее, поскольку заседания специальной группы экспертов проводятся до начала пятой сессии, группа не сможет подвести итоги представления докладов.
Nevertheless, even the subtlest propaganda will never manage to disprove the facts that speak of a situation diametrically opposite to that represented by the Armenian side. Однако даже самая изощренная пропаганда никогда не сможет опровергнуть факты, которые свидетельствуют о ситуации, диаметрально противоположной той, которую изобразила армянская сторона.
As a certain amount of domain-specific knowledge will be needed to maintain the inventory, a single administrator cannot be expected to follow developments in all statistical domains. Поскольку для ведения реестра потребуется опыт работы в различных областях статистики, один администратор вряд ли сможет следить за изменениями во всех статистических областях.
The deceleration rate for each country will depend on the extent to which domestic demand, stimulated by expansionary fiscal policy, can offset the setback in the export sector. Темпы снижения по каждой стране будут зависеть от того, насколько внутренний спрос, стимулируемый экспансионистской фискальной политикой, сможет компенсировать спад в экспортном секторе.
There is also the broader context of how the AWG-KP will fit into a balanced and comprehensive Durban outcome under the Bali Road Map. Существует также более широкий контекст для того, как СРГ-КП сможет вписаться в сбалансированные и всеохватывающие результаты Дурбанской конференции в рамках осуществления Балийской "дорожной карты".
By injecting resources in key areas and acting strategically, UNICEF will be able to strengthen its drive to achieve results for children. Вкладывая ресурсы в ключевые области и действуя стратегически, ЮНИСЕФ сможет укрепить свою целенаправленную работу по достижению результатов в интересах детей.
It needs strong and determined leadership that will make the public case for a united Cyprus, with all the benefits this would bring. Необходимо решительное и целеустремленное руководство, которое сможет повести за собой общественность на пути к объединению Кипра и благам, которые оно несет с собой.
We nevertheless remain hopeful that the Conference will be able to overcome its stalemate and commence substantive work on all priority issues during its 2012 session. Тем не менее мы по-прежнему надеемся, что Конференция сможет преодолеть тупиковую ситуацию и начать работу по существу по всем приоритетным вопросам в ходе своей сессии 2012 года.
We hope that the Commission will be able to reconcile the differences in perspectives, approaches and modalities among Member States while deliberating on nuclear disarmament and non-proliferation issues. Мы надеемся, что Комиссия сможет преодолеть разногласия во взглядах, подходах и модальностях между государствами-членами, обсуждая вопросы ядерного разоружения и нераспространения.
As this process develops, Myanmar is convinced that it will be able to further promote and protect the human rights of its citizens. Мьянма уверена, что по мере развития этого процесса она сможет расширить деятельность в области поощрения и защиты прав человека своих граждан.
During this period, the Economic Commission for Africa will only be able to provide parking spaces for official cars and for dignitaries attending meetings. В течение этого периода Экономическая комиссия для Африки сможет предоставлять стояночные места только для служебных машин и высокопоставленных лиц, прибывающих на заседания.
This approach will enable the Organization to mitigate delay, absorb change at a tolerable rate, and address some of the risks associated with deploying a comprehensive solution. Благодаря этому подходу Организация сможет преодолеть задержки, приемлемыми темпами осуществлять изменения и устранить некоторые из рисков, связанных с развертыванием всеобъемлющей системы.
Through the enterprise search component, the Organization will index a large volume of information and knowledge in various repositories and provide powerful search capabilities across these repositories. Благодаря реализации компонента, связанного с созданием общеорганизационной поисковой системы, Организация сможет индексировать большие объемы информации и знаний, хранящихся в различных системах, а также обеспечить широкие возможности для поиска по этим системам.
Through this interaction, the Organization will be able to track and analyse the responsiveness and effectiveness of all requests, thus enhancing service workforce management. Благодаря такому взаимодействию Организация сможет отслеживать и анализировать скорость и эффективность обработки всех заявок, что будет способствовать более эффективному управлению работой специалистов по техническому обслуживанию.
k Fewer staff will be able do the same work. к Меньший по численности персонал сможет выполнять тот же объем работы.
However, none of the nations represented in this Assembly will enjoy sustainable prosperity if we continue to abuse the environment which we hold in sacred trust for future generations. Однако ни одна из представленных в этой Ассамблее стран не сможет добиться устойчивого процветания, если мы по-прежнему будем жестоко относиться к окружающей среде, которая вверена нам временно и которую мы обязаны сохранить для будущих поколений.
The election of the legislature will allow UNOCI to advocate for a comprehensive justice and corrections system reform process, including the adoption of key legislation. После проведения выборов в законодательные органы власти ОООНКИ сможет приступить к продвижению вперед процесса всесторонней реорганизации судебной и пенитенциарной систем, включая принятие ключевых законов.
However, EULEX has now confirmed that it will not be able to establish such a facility, and reliable services in these areas are not available in Kosovo. Однако ЕВЛЕКС теперь подтвердила, что она не сможет создать такое медицинское учреждение, а такие надежные услуги в Косово отсутствуют.
Nyanga civilians interviewed in Mutongo told the Group, "If we cannot register, it will be a big loss for our deputies". Гражданские представители ньянга, с которыми Группа беседовала в Мутонго, заявили, что «если мы не сможет зарегистрироваться, это будет большой потерей для наших депутатов».