The credentials committee will not be able to consider any credentials or full powers received after that time. |
Комитет по проверке полномочий не сможет рассмотреть какие-либо полномочия или полные правомочия, полученные после указанного срока. |
The annual session will also be open for attendance by the broader membership of the United Nations. |
В ежегодной сессии сможет также принять участие широкий круг членов Организации Объединенных Наций. |
By consolidating and centralizing the proposed functions, the Secretariat will benefit from resulting cost reductions at the mission level. |
В результате объединения и централизации предлагаемых функций Секретариат сможет сократить расходы на уровне миссий. |
With the completion of the recruitment process outlined above, the Centre will be able to expand the reach and scope of its training activities. |
После завершения описанного выше процесса набора персонала Центр сможет расширить масштабы и повысить показатели охвата своих учебных мероприятий. |
In 2014, the subvention will only cover 84 per cent of the costs of the Director. |
Субсидия 2014 года сможет покрыть только 84 процента расходов, связанных с должностью Директора. |
Following observations, the inspector is confident that with subsequent inspections, they will still be able to determine the criteria for the field status. |
Исходя из своих наблюдений, инспектор уверен, что в результате последующих инспекций он сможет определить критерии для определения статуса поля. |
At this time, the inspector is confident that the grower will be able to remove enough problematic plants by roguing. |
В данный момент инспектор уверен, что производитель сможет удалить достаточно проблемных растений путем прополки. |
An allowance is established when there is objective evidence that the Organization will not collect the full amount due. |
При наличии объективных данных о том, что Организация не сможет получить полную причитающуюся ей сумму, создается соответствующий резерв. |
Betty will be able to come before noon. |
Бетти сможет прийти ещё до полудня. |
She will be able to answer your question. |
Она сможет ответить на ваш вопрос. |
Many of the medical supplies that were shipped are reusable and will benefit many more patients in the coming months. |
Многие из отправленных медицинских принадлежностей допускают многократное применение, и в предстоящие месяцы ими сможет воспользоваться еще больше пациентов. |
The Court will thus be in a position to produce IPSAS-compliant financial statements before Umoja becomes fully operational. |
Таким образом, Суд сможет подготавливать финансовые ведомости, соответствующие стандартам МСУГС, до тех пор пока не станет в полном объеме действовать система «Умоджа». |
Impairment results when there is objective evidence that UNDP will not collect the full amount due. |
Обесценение засчитывается при наличии объективных данных о том, что ПРООН не сможет получить полную причитающуюся ей сумму. |
Driver is used to connect the connectors by hand and will see what the problem is. |
Водитель имеет навык соединения вручную и сможет определить характер проблемы. |
OCSS will be able to issue formal guidelines within three months from the date of the issuance of the administrative instruction. |
УЦВО сможет издать официальные руководящие принципы в течение трех месяцев с даты издания административной инструкции. |
The Mission will then be able to focus on strategic advisory services. |
В результате этого Миссия сможет сосредоточить свою деятельность на подготовке стратегических рекомендаций. |
In addition, the continued availability of air assets will ensure that the Mission is able to respond quickly to security threats. |
Кроме того, сохраняющаяся возможность использования воздушных средств будет гарантировать, что Миссия сможет быстро реагировать на угрозы безопасности. |
Engaging in genuine dialogue with other stakeholders will mutually improve the intellectual and political tools that each participant can leverage to address debt issues. |
Участие в подлинном диалоге с другими заинтересованными сторонами будет способствовать совершенствованию интеллектуальных и политических инструментов, которые каждый участник сможет использовать для решения проблем задолженности. |
The day will soon come when man can travel to Mars. |
Скоро настанет тот день, когда человек сможет путешествовать на Марс. |
The Team will continue to monitor this situation and report to the Committee once it is able to present an official confirmation. |
Группа будет продолжать следить за этой ситуацией и представит Комитету доклад, как только она сможет дать официально подтвержденную оценку. |
It is hoped that UNICEF will be able to share the initial findings at the eleventh session of the Forum. |
Следует надеяться, что ЮНИСЕФ сможет представить первичную информацию по этому докладу на одиннадцатой сессии Форума. |
Without skilled labour, Mauritius will not be able to reach higher planes of development. |
Без наличия квалифицированных кадров Маврикий не сможет выйти на более высокий уровень развития. |
Further, the Secretariat will be able to consult with relevant non-governmental organizations for the organization of the ancillary meetings. |
Кроме того, Секретариат сможет провести консультации с соответствующими неправительственными организациями в целях организации вспомогательных совещаний. |
Transport is vital to the European economy: without good connections Europe will not grow or prosper. |
Транспорт жизненно важен для европейской экономики: без эффективных транспортных соединений Европа не сможет развиваться и процветать. |
Once the revised draft resolution has been adopted by the nineteenth ICLS, ILO will be in a position to provide more detailed comments. |
После принятия на девятнадцатой МКСТ проекта пересмотренной резолюции МОТ сможет представить более подробные замечания. |