| UNMIK will now be able to complete the final project report and close the 1999 winterization project. | Теперь МООНК сможет завершить подготовку окончательного доклада по проекту и закрыть проект подготовки к зиме 1999 года. |
| That Group is still undertaking necessary consultations and will soon be in a position to nominate candidates for the post Rapporteur. | В Группе продолжаются необходимые консультации, и скоро она сможет выдвинуть кандидатов на должность Докладчика. |
| These two institutions are mutually reinforcing instruments through which impunity will be brought to an end and long-term reconciliation may be achieved. | Эти два органа являются взаимодополняющими друг друга инструментами, с помощью которых будет положен конец безнаказанности и сможет быть достигнуто долгосрочное примирение. |
| Whether or not the current WTO work programme agreed at Doha will achieve its development objectives remains to be seen. | Предстоит еще выяснить, сможет ли нынешняя программа работы ВТО, согласованная в Дохе, обеспечить достижение намеченных в ней целей развития. |
| The Department will therefore be unable to sustain any significant expansion of the web site in any of the Organization's official languages. | Таким образом, Департамент не сможет обеспечивать сколь-либо существенное расширение веб-сайта на любом из официальных языков Организации. |
| I am convinced that Bosnia and Herzegovina will succeed in the process of strengthening joint institutions and in establishing a strong legal framework. | Я убежден, что Босния и Герцеговина сможет успешно осуществить процесс укрепления совместных институтов и создания прочной юридической базы. |
| We hope that the Council will be in a position to consider those proposals. | Мы надеемся на то, что Совет сможет рассмотреть эти предложения. |
| Upon independence, East Timor will be in a position to ratify the key international human rights instruments. | После достижения независимости Восточный Тимор сможет ратифицировать основные международные документы в области прав человека. |
| In the end, only Kenya will decide its own fate. | В итоге, только Кения сможет решить свою собственную судьбу. |
| But noone will stop looking for the next needed word in a simple story. | Но никто не сможет остановиться в поисках следующего нужного слова в простом повествовании. |
| Note: If the user does not possess this right, he/she will not be allowed to control RAS lines. | Примечание: если у пользователя нет таких прав, он/она не сможет контролировать RAS линии. |
| The information you need very easily and quickly thanks to inidirim system will be able to reach. | Необходимая Вам информация очень легко и быстро благодаря inidirim система сможет достичь. |
| They will also be able to advise you on the latest employment law and commercial law in Belarus. | Он также сможет дать рекомендации, касающиеся трудового законодательства и торгового права Беларуси. |
| In the next decade no pharmaceutical company will be able to 'profit alone'. | В следующие десять лет ни одна из фармацевтических компаний не сможет «зарабатывать прибыль в одиночку». |
| If the emperor wills, France will be able to play an important and glorious role there. | Если император захочет, Франция сможет сыграть здесь важную и славную роль». |
| All the support that the Security Council can provide to UNOGBIS will be most welcome. | Любая поддержка, которую Совет Безопасности сможет оказать ЮНОГБИС, будет горячо приветствоваться. |
| All those which fail to meet the energy efficiency standard will be rejected. | Все те, кто не сможет соответствовать стандарту энергетической эффективности не будут допущены к продаже. |
| In future, this will be the only standard with which an organization can be certified. | В будущем, это будет единственный стандарт, с которым организация сможет быть сертифицирована. |
| With these options it will be a perfect for network logging, since the attacker cannot spy on the log. | С такими возможностями программа станет незаменимой для журналирования в сети, так как злоумышленник не сможет перехватывать журнал. |
| As a consequence, the previous kernel package will probably not boot properly after this upgrade. | В результате, предыдущий пакет с ядром, вероятно, больше не сможет загрузить машину после обновления. |
| His father replies that Nucky will never be able to escape where he came from. | Его отец отвечает, что Наки никогда не сможет сбежать оттуда, откуда он родом. |
| With us your music will be reviewed by music editors from all over the globe and could be played on numerous international radio stations. | С нашей помощью ваша музыка будет представлена музыкальным редакторам со всего мира, и она сможет звучать по многим международным радиостанциям. |
| We hope that the text will be able to serve eventually as the basic document for discussion. | Мы надеемся, что этот текст в конечном итоге сможет стать базовым документом для обсуждений. |
| We hope, therefore, that it will be possible for the General Committee to act on these lines. | Поэтому мы надеемся, что Генеральный комитет сможет поступить именно так. |
| Only then will the Tribunal be able to complete the important mission assigned to it by the Security Council a decade ago. | Только в этом случае Трибунал сможет завершить свою важную миссию, порученную ему 10 лет назад Советом Безопасности. |