Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
I am sure that the next Bureau will be able to build on what we have achieved today. Уверен, что следующий состав Бюро сможет опереться на достигнутые нами сегодня решения.
Who then will support the deserted wife and children? Кто в этой ситуации сможет обеспечивать брошенную женщину и ее детей?
The United Nations will be able to be the standard-bearer of democracy in the world when it, itself, is a manifestation of democratic process. Организация Объединенных Наций сможет стать флагманом демократии, когда сама станет олицетворением демократического процесса.
I am sure that the faith and hope of the people of the United States will enable them to overcome this tragedy. Убежден, что благодаря своей вере и надежде народ Соединенных Штатов сможет справиться с этой трагедией.
We hope very much that Japan will be able to take a permanent seat at the earliest possible opportunity. Мы очень надеемся, что Япония сможет как можно скорее занять постоянное место.
In that way, OCHA will be able to coordinate assistance to the victims of natural and man-made disasters with greater effectiveness. Таким образом, УКГД сможет более эффективно координировать оказание помощи пострадавшим в результате, как природных, так и антропогенных катастроф.
Indeed, it is only such common action that is the value addition that will be provided by the Peacebuilding Commission. По сути дела, такие общие действия - это единственное ценное дополнение, которое сможет обеспечить Комиссия по миростроительству.
In fact, it is now unlikely that Grenada will achieve the Goals by the year 2015. Фактически, сейчас маловероятно, что Гренада сможет достичь этих целей к 2015 году.
We are convinced that a reformed United Nations will be able to withstand successfully the ever-increasing challenges of our modern-day world. Мы убеждены, что реформированная Организация Объединенных Наций сможет успешно противостоять все более возрастающим вызовам современности.
This team will be able to select and recruit French-speaking candidates more efficiently. Эта группа сможет более эффективно отбирать и нанимать франкоязычных кандидатов.
As long as those individuals remain at large, the Tribunal will not have completed its historic mission. До тех, пока эти лица будут находиться на свободе, Трибунал не сможет выполнить свою историческую миссию.
Most such patients will no longer be able to access the city when the barrier is completed. Когда строительство заграждения будет завершено, большинство таких пациентов более не сможет попасть в город 4.
A dynamic Court will surely be able to contribute significantly to a more peaceful world. Дееспособный Суд, несомненно, сможет внести существенный вклад в укрепление мира во всем мире.
Only when every human being can live a life in freedom from want and in freedom from fear will that task be complete. Эта задача будет выполнена, только когда каждый человек сможет стать свободным от нищеты и страха.
What is essential, however, is whether such an initial group will rally followers. Важный вопрос заключается в том, сможет ли такая группа привлечь последователей.
However, the strengthened Office will bring considerable efficiency benefits to the justice system as a whole. Вместе с тем расширенный аппарат сможет значительно повысить эффективность функционирования системы правосудия в целом.
Ambassador Akram has informed me that, due to other engagements, he will not be able to continue as one of the Co-Chairs. Посол Акрам информировал меня, что в связи с другими обязанностями он не сможет продолжить выполнять функции одного из сопредседателей.
Only thus will humanity be able to respond in a timely manner and without hesitation to the global challenges that we face. Только так человечество сможет своевременно и без колебаний отреагировать на глобальные вызовы, которые стоят перед нами.
It goes without saying that, like many other developing countries, Mongolia will not be able to achieve those goals on its own. Очевидно, что Монголия, как и многие другие развивающиеся страны, не сможет добиться этих целей самостоятельно.
Togo will then have satisfied all the commitments made to the European Union on 14 April 2004 in Brussels. Тогда Того сможет выполнить все обязательства перед Европейским союзом, взятые нами 14 апреля 2004 года в Брюсселе.
We hope that the Group of Governmental Experts will be able to start its work as soon as possible. Мы надеемся, что Группа правительственных экспертов сможет в самое ближайшее время приступить к своей работе.
We trust that the Secretary-General will be able to join us on that occasion. Мы полагаем, что Генеральный секретарь сможет присутствовать вместе с нами на этом событии.
Short of imposing repressive measures that violate human rights, there will be no way of halting the wave. За исключением введения запретительных мер, нарушающих права человека, ничто не сможет остановить эту тенденцию.
We believe that our forum will be able to come up with effective responses to those challenges. Убеждены, что данный форум сможет найти эффективное решение этих задач.
As to its doubtful purposes, this war will never be justified from the point of view of ethics and international law. По своим сомнительным целям эта война никогда не сможет быть оправдана с точки зрения этики и международного права.