Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
It is our hope that UNDP will be able to implement the 42 proposals that have been approved for funding under the Poverty Strategies Initiative. Мы надеемся на то, что ПРООН сможет осуществить 42 предложения, одобренных для финансирования в соответствии с Инициативными стратегиями борьбы с нищетой.
I am confident that, with his abilities, he will be able to steer the work of this important session in an exemplary manner. Я убежден в том, что благодаря его личным качествам, он сможет образцово руководить работой этой важной сессии.
We hope as well that the IPU will be able to better use its influence and role, to translate more requests and desires into practice. Мы надеемся также, что МС сможет лучше использовать свое влияние и свою роль для того, чтобы реализовать на практике больше просьб и пожеланий.
It will surely be a great handicap and disadvantage if the leader of our country cannot perform effectively in matters relating to the defence and security of the nation. Естественно, будет большим минусом и недостатком, если руководитель нашей страны не сможет эффективно заниматься вопросами национальной обороны и безопасности.
On that day, but not before, the CD will have a role to play. И только тогда, и никак не раньше, сможет сыграть свою роль КР.
But with its collaboration your father will soon return home. благодаря ему шеф скоро сможет вернуться домой.
For the first time, the South African people will be able, through their votes, to speak out freely and without distinction as to race or colour. Впервые южноафриканский народ сможет через свои голоса открыто выразить свое желание без различия расы или цвета кожи.
In the future, no country, whether it has signed that treaty or not, will be able to break that norm. В будущем ни одна страна, независимо от того, подписала она этот Договор или нет, не сможет нарушить эту норму.
Obviously, this does not mean that OPEC will always be successful in moving prices since many factors impinge on energy price levels as OPEC has learned from past experience. Разумеется, это не означает, что ОПЕК сможет всегда успешно манипулировать ценами, поскольку уровни цен на энергоносители зависят от множества факторов; это - урок, который ОПЕК извлекла из своего прошлого опыта.
It is clear that the serious-crimes process will not be able to respond fully to the desire for justice on behalf of all the victims of the 1999 violence. Очевидно, что процесс расследования тяжких преступлений не сможет полностью удовлетворить стремление к свершению правосудия от имени всех жертв насилия 1999 года.
That is one of the most sensitive issues and we hope the commission will be able to come up with positive recommendations on the matter. Это - один из самых сложных вопросов, и мы надеемся, что комиссия сможет вынести полезные рекомендации в этом плане.
Otherwise, the working group will be unable to cope with the volume of information made available to it. В противном случае рабочая группа не сможет справиться с тем объемом информации, которая будет поступать в ее распоряжение.
If the above indicators are not significantly improved, Guatemala will not achieve this target by the year 2015. Если не устранить указанные проблемы, то к 2015 году страна не сможет добиться решения этой задачи.
For example, will the counterparty be able to obtain foreign currency to meet his obligations? Например, сможет ли партнер получить иностранную валюту для выполнения своих обязательств?
I trust that the wisdom of the human species will enable it to survive the disaster that its own patterns of consumption and development have brought about. Я верю в то, что благодаря присущей ему мудрости человек сможет преодолеть трагедию, порожденную теми моделями потребления и развития, которые он сам избрал.
However, at the time of writing, it is hoped that the visit will be able to take place early in 1997. Вместе с тем на момент подготовки документа можно надеться, что это посещение сможет состояться в начале 1997 года.
Let us bear in mind that the expectations of international public opinion are high that the United Nations will prove equal to the imperative of reform. Не будем забывать, что мировая общественность возлагает огромные надежды на Организацию Объединенных Наций, веря, что она сможет справиться с задачей проведения реформы.
I have no doubt that, with your leadership, the General Assembly will soon be in a position to take action on this agenda item. У меня нет сомнений в том, что, действуя под Вашим руководством, Генеральная Ассамблея вскоре сможет принять решение по этому пункту повестки дня.
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): My delegation will be able neither to co-sponsor nor to vote in favour of the draft resolution before us. Г-н Шакирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Моя делегация не сможет ни присоединиться к числу соавторов, ни проголосовать за проект резолюции, представленный на наше рассмотрение.
When fully tested, PIPA will provide a means to deal with the quality and impact of programme results throughout the organization. После того, как ОРЭП будет полностью апробирована, она сможет служить одним из средств оценки качества и результатов программы в масштабах всей организации.
The UNHCR official will arrive in Laayoune once UNHCR can be effectively present in the Territory and its ability to carry out essential preparatory activities is confirmed. Сотрудник УВКБ прибудет в Эль-Аюн, как только УВКБ сможет разместить свой персонал в Территории и будет подтверждена его способность выполнять основные подготовительные мероприятия.
This approach will be widely disseminated to other economies in transition through the Energy Efficiency 2000 Project and brought to the attention of investors through the World Bank Internet Site. В рамках проекта "Энергетическая эффективность - 2000" этот подход будет также широко применяться в отношении других стран с переходной экономикой, а информация о нем, представляющая интерес для инвесторов, сможет быть получена через узел Всемирного банка в Интернете.
This atmosphere will be further poisoned if the Greek Cypriot side fails to reverse its decision to deploy the said missiles. Эта обстановка в еще большей степени обострится, если кипрско-греческая сторона не сможет отменить свое решение о развертывании упомянутых ракет.
Indeed, whether or not the Organization can play an effective role in the years ahead will depend on the success of our reform effort. Действительно, сможет ли Организация играть эффективную роль в предстоящие годы, будет зависеть от успеха наших усилий в области реформ.
The University of Cyprus will, in the future, be in a position to take advantage of opportunities that may arise through various bilateral cooperation agreements between Cyprus and other countries. В будущем Кипрский университет сможет воспользоваться возможностями, которые могут появляться благодаря различным соглашениям о двустороннем сотрудничестве между Кипром и другими странами.