Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
We are sure that the Commission will be able to work constructively on this issue, whose importance has been highlighted by recent international developments. Мы уверены, что Комиссия сможет работать конструктивно по этому вопросу, о значении которого свидетельствуют последние международные события.
Towards that end, we hope that this time the Council will succeed in contributing to stopping the bloodshed. Мы надеемся, что на этот раз Совет сможет внести свой вклад в прекращение кровопролития.
However, the Convention alone will not solve the problem unless it is effectively enforced. Однако сама по себе Конвенция не сможет разрешить проблему, если она не будет эффективно осуществлена на практике.
As well, the Supreme Electoral Tribunal will be able to organize the vote using place of residence criteria. Благодаря этому Верховный избирательный суд сможет организовать проведение голосования по месту жительства.
In this way, the IAAC will be able to fulfil its responsibility to the General Assembly. Таким образом НККР сможет выполнять свое обязательство перед Генеральной Ассамблеей.
We hope that the Council will be able to act without delay, in keeping with its important responsibilities. Мы надеемся, что Совет сможет принять безотлагательные меры в соответствии со своими важными обязанностями.
We hope that after such an investigation, the Secretary-General will be able to recommend steps to address such shortcomings. Мы надеемся, что после проведения такого расследования Генеральный секретарь сможет рекомендовать меры по устранению таких недостатков.
It is in pursuit of that path that the Committee will be able to undertake useful work in its second term. Следуя именно этим путем, Комитет сможет выполнить полезную работу во время своего второго срока полномочий.
As its numbers and its capabilities increase, the Mission will be able to do much more of this good work. По мере роста численности и потенциала Миссии она сможет делать гораздо больше такой полезной работы.
Finally, Belgium hopes that today the Security Council will be in a position to take note of these positive developments. Наконец, Бельгия надеется на то, что Совет Безопасности сможет сегодня принять к сведению эти позитивные события.
He added that without security, all the humanitarian assistance in the world will not change the situation. Он добавил, что в условиях отсутствия безопасности никакая гуманитарная помощь в мире не сможет изменить ситуацию.
Only by accepting and fully implementing the principle of shared responsibility will humankind be able to free itself from the scourge of illicit drugs. Лишь посредством признания и полного выполнения принципа совместной ответственности человечество сможет освободиться от бедствий распространения незаконных наркотиков.
Without credible security arrangements on the ground, the Mission will not be able to deploy in eastern Chad. Если на местах не будет создан надежный механизм обеспечения безопасности, МИНУРКАТ не сможет осуществить развертывание в восточной части Чада.
It is hoped that the United Nations will be able to provide the required training and technical support. Ожидается, что Организация Объединенных Наций сможет оказать необходимую учебную и техническую поддержку.
However, the Commission will not be able to address the broader capacity problems alone. Однако Комиссия не сможет в одиночку решить более общие проблемы, связанные с наличием потенциала.
The recently established Peacebuilding Fund will also be able to contribute in furthering the practical aims of resolution 1325. Недавно созданный Фонд миростроительства также сможет внести вклад в достижение практических целей, содержащихся в резолюции 1325.
Vega will be able to place a payload of 1.5 tons into low orbit. Vega сможет выводить на низкую орбиту полезную нагрузку массой 1,5 тонны.
The Constituent Assembly of Nepal has begun its work and will be able to complete the drafting of the constitution by May 2010. Учредительное собрание Непала приступило к работе и сможет завершить выработку конституции к маю 2010 года.
As long as there are no controls in neighbouring countries, the RUF will continue to be able to move their diamonds out with impunity. Пока в соседних странах отсутствуют механизмы контроля ОРФ по-прежнему сможет вывозить свои алмазы безнаказанно.
The Division will be able to embark on rectifying this weakness after the implementation of the proposed restructuring. Отдел сможет приступить к устранению этого недостатка после завершения предлагаемой реорганизации.
We are confident that this group will be able to get to work very soon. Мы убеждены в том, что эта группа сможет приступить к работе в самом ближайшем будущем.
The Authority will not be able to meet them without the support of all. Орган не сможет решить их без вашей поддержки.
We hope that mankind will be able to protect the heritage of dialogue and constructive tolerance among civilizations. Мы надеемся на то, что человечество сможет защитить наследие диалога и конструктивную терпимость в отношениях между цивилизациями.
It is our hope that the General Assembly will be able to reach a consensus in adopting the resolution in the future. Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея сможет в будущем добиваться консенсуса при принятии этой резолюции.
Despite their differing histories, each will strengthen the fabric and enrich the tapestry of the United Nations. Несмотря на их различную историю, каждая из них сможет содействовать укреплению структуры и обогащению Организации Объединенных Наций.