Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
Only growing domestic demand will be able to stimulate growth. Только повышение внутреннего спроса сможет стимулировать экономический рост.
Without sustained, genuine commitment by the Syrian authorities, the Joint Mission will not fulfil its objectives. Без неизменной и неподдельной приверженности сирийских властей Совместная миссия не сможет выполнить поставленные перед ней задачи.
The Council will be able to renew its commitment to the protection of civilians. Совет сможет подтвердить свою приверженность защите гражданских лиц.
Therefore, during the follow-up period of the review, Kazakhstan will be able to report about its achievements in this area. Поэтому в период после завершения обзора Казахстан сможет сообщить о результатах, достигнутых в этой области.
Only once the study has been completed will the Government consider adopting a specific law protecting any populations identified as being indigenous under international law. Только по завершении этого исследования правительство сможет рассмотреть возможность принятия закона, призванного обеспечить защиту народов, окончательно идентифицированных, как коренные в принятом в международном праве значении.
Once I have that power, no one will stop me. Если у меня будет такая сила, никто не сможет остановить меня.
Perhaps 1,000 years hence, Monarch will indeed be going backward in time to a rendezvous with himself, The Creator. Возможно через 1000 лет Монарх действительно сможет путешествовать назад во времени, чтобы встретиться с собой, Творцом.
When our world can discover peace of mind, women and girls will all be treated with dignity and love. Когда наш мир сможет обрести душевное равновесие, ко всем женщинам и девочкам будут относиться с уважением и любовью.
Most importantly, it will create favourable conditions in which the Commission may draw appropriate conclusions and recommend practical guidelines. Самое главное, что он создаст благоприятные условия, в которых Комиссия сможет сделать соответствующие выводы и рекомендовать практические руководящие принципы.
The line may rely on existing local structures, calls to whose individual numbers will be transferred to a single national number. На местном уровне данная телефонная служба сможет работать на базе существующих платформ: все звонки на соответствующие телефонные номера будут перенаправляться на единый номер.
Continuation of current development strategies will not suffice to achieve sustainable development beyond 2015. Продолжение нынешних стратегий в области развития не сможет обеспечить достижение целей устойчивого развития после 2015 года.
Other proposals will need to be further examined by the Committee in greater depth before it can pronounce itself on them. Комитету необходимо более всесторонне рассмотреть другие предложения, прежде чем он сможет высказать по ним свое мнение.
The Government will produce another report once it has had an opportunity to assess progress in delivering these commitments. Правительство подготовит следующий доклад, как только сможет оценить прогресс в выполнении этих обязательств.
You need to have a will and eat a fibrous breakfast every morning and nothing can touch you. Ты должен иметь завещание и есть волокнистый завтрак каждое утро и ничего тебя не сможет трогать.
This is especially true in cases where sufficient local government capacity will take a generation to build. Это особенно очевидно в случаях, когда местное правительство сможет накопить необходимый потенциал только поколение спустя.
Something the boy will never forget. Мальчик никогда не сможет этого забыть.
Mr. Karp will be able to cross-examine her in court. Мистер Карп сможет задать ей все вопросы в суде.
He could never save you, and never will. Он никогда не мог спасти тебя, и никогда не сможет.
After the officer submits a report, The court will make its final determination Regarding the question of custody. После того как инспектор даст заключение, суд сможет принять окончательное решение о предоставлении вам права опеки.
If the operation is a success, my father will see again. Если получится, мой отец опять сможет видеть.
No structure will be able to withstand them. Ни одно сооружение не сможет их выдержать.
And he will be able to transfer it without extra cost. И он сможет поменять его без переплаты.
If the oni can't defeat you, I know someone who will. Если Они не могут победить тебя, я знаю того, кто сможет.
And no one will think to guess The first one to stop. И никто не сможет догадаться, чьё остановится первым...
And your CIA will not know friend from foe. И ваше ЦРУ не сможет отличить друга от врага.