Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
The UNECE secretariat will then be able to publish the interpretations on its website in an orderly manner. После этого секретариат ЕЭК ООН сможет опубликовать толкования на своем веб-сайте упорядоченным образом.
Following endorsement of the summary, UNEP will be in a position to publish and launch the report at the Conference. После одобрения резюме ЮНЕП сможет опубликовать и представить доклад на Конференции.
Sir Brian expressed his hope that the Council will be able to address such emerging threats to peace and security. Сэр Брайан выразил надежду на то, что Совет сможет бороться с такими формирующимися угрозами миру и безопасности.
As a result, Kosovo will not be able to access the IMF funds to be disbursed under the standby arrangement in 2011. В результате этого Косово не сможет использовать средства МВФ, которые планировалось выделить по резервному соглашению в 2011 году.
The IRC, given a limited staff complement, will not be able conduct research on all topics. ЗЗ. ИЦИ с учетом ограниченности штатов не сможет вести исследования по всем темам.
The secretariat will be able to estimate these costs more precisely during the period 2013 - 2014. Секретариат сможет более точно оценить эти расходы в 2013-2014 годах.
We also hope that the Advisory Board on Disarmament Matters will be able to make a substantial and constructive contribution towards that process. Мы также надеемся, что Консультативный совет по вопросам разоружения сможет внести существенный и конструктивный вклад в этот процесс.
We hope that it will also be able to take into account the concerns and hopes of all States in its deliberations. Мы надеемся, что в ходе своих обсуждений он сможет учесть озабоченности и чаяния всех государств.
We hope that at this session the Commission will be able to agree on more concrete and substantive recommendations to this effect. Мы надеемся, что на этой сессии Комиссия сможет согласовать в этой связи больше конкретных и существенных рекомендаций.
We hold out the hope that the Libyan people will be able to achieve peace while fully exercising their national sovereignty. Мы надеемся, что ливийский народ сможет достичь мира при полном сохранении своего национального суверенитета.
As its experience builds, the Commission will be also be better placed to systematize the lessons learned from its own work. По мере приобретения опыта Комиссия сможет также успешнее систематизировать уроки, извлеченные в ходе своей деятельности.
As the terms are staggered, the Assembly will be able to make this decision at least every three or four years. Поскольку эти сроки истекают в разное время, Ассамблея сможет принимать такое решение как минимум каждые три-четыре года.
We are certain, that under his leadership, the United Nations will be able to solve the serious problems affecting our countries. Мы уверены, что под его руководством Организация Объединенных Наций сможет решить серьезные проблемы, затрагивающие наши страны.
The Committee expects that the Office will be able to become fully integrated in the context of the next budget proposal. Комитет рассчитывает, что Отделение сможет достичь полной интеграции на этапе представления следующего бюджета.
I have no doubt that, under your able leadership, the Assembly will be able to complete its deliberations and proceedings successfully. Я не сомневаюсь в том, что под Вашим умелым руководством Ассамблея сможет успешно завершить свои обсуждения и свою работу.
It is unclear when, or if, he will be fit to stand trial. Вопрос о том, когда он будет в состоянии предстать перед судом и сможет ли он это сделать, остается неясным.
The automatic e-mail response will also contain a link enabling each representative to upload a photograph. В автоматически отправленный ответ будет также включена ссылка, через которую каждый участник сможет загрузить свою фотографию.
Samoa accepts the recommendation but will not be able to make progress in the medium term. Самоа принимает эту рекомендацию, однако она не сможет добиться прогресса в этой области в среднесрочной перспективе.
Such activities will be undertaken when UNSOA is more fully established and can devote resources to review and analysis. Такие мероприятия будут проведены, когда ЮНСОА будет более полно укомплектовано и сможет выделить ресурсы для проведения обзора и анализа.
We hope that the Council will be able to support that soon. Мы надеемся, что Совет вскоре сможет поддержать эту точку зрения.
The CRIC will use the analysis of financial information originating from the PPS to assess results, performance and impacts. Благодаря анализу финансовой информации, полученной из СПП, Комитет по рассмотрению осуществления Конвенции сможет оценить результаты, эффективность и степень влияния.
The people of Liberia will deal with these issues for years to come. Пройдет не один год прежде, чем народ Либерии сможет решить эти вопросы.
The General Assembly will play its role, in particular through a special event to take place in 2013. Свой вклад в эти усилия сможет внести и Генеральная Ассамблея, в частности посредством проведения специального мероприятия, намеченного на 2013 год.
During the second half of 2010, the Government will be ready to submit a reform proposal incorporating the outcome of these negotiations. Во втором полугодии 2010 года правительство сможет представить проект реформы, учитывающий результаты этих переговоров.
The module would have its own workflow and template process that will easily be configured to national requirements and specificities by the user. У этого модуля будет иметься свой собственный рабочий процесс и процесс составления шаблонов, которые пользователь сможет легко конфигурировать с учетом национальных требований и особенностей.