Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
The IDC will provide its products within minutes to days after an event. МЦД сможет предоставлять свои продукты с интервалом от нескольких минут до нескольких дней после явления.
When it does, the Council will be able to assess its effectiveness. Когда это произойдет, Совет сможет оценить ее эффективность.
Only the total elimination and complete ban of weapons of mass destruction will be able to really protect humankind from the horrifying risk of their being used. Только полное уничтожение и полное запрещение оружия массового уничтожения сможет реально защитить человечество от ужасной угрозы его применения.
The Division will therefore be able to support the revision discussions in those two areas. Таким образом, Отдел сможет оказать содействие в обсуждении вопросов пересмотра в этих двух регионах.
I would like to emphasize that increased ODA alone will not ensure the success of NEPAD. Я хотела бы подчеркнуть, что одно лишь увеличение ОПР не сможет гарантировать успех НЕПАД.
Over the next three years, therefore, the European Union will be able to provide up to 5,000 police officers. Поэтому в течение трех ближайших лет Европейский союз сможет предоставить до 5000 полицейских.
It will be able to fulfil that function only once it is strengthened. Она сможет выполнить ее лишь в том случае, если будет укреплена.
In the near future, it appears that UNAMSIL will not be able to achieve significant gains in its authorized strength. В ближайшем будущем, как представляется, МООНСЛ не сможет добиться существенного увеличения своей санкционированной численности.
That assembly, once elected, will be able to consider the text of a draft Constitution, to debate it and to adopt it. Эта ассамблея после ее избрания сможет рассмотреть текст проекта конституции, обсудить и утвердить его.
We look forward to the day when brotherly Lebanon will be able to completely overcome its difficulties. Мы надеемся, что когда-нибудь наступит день, когда братский Ливан сможет полностью преодолеть свои трудности.
My delegation also hopes that the Conference will be able to begin its substantive work at the next session. Моя делегация также надеется на то, что Конференция по разоружению сможет приступить к своей работе по существу на следующей сессии.
All the parties must provide this information as soon as possible; without it, MONUC will be unable to provide support. Всем сторонам необходимо как можно быстрее предоставить эту информацию; без нее МООНДРК не сможет оказывать помощь.
The lead Party has informed the secretariat that it will not be in a position to lead this activity. Сторона-организатор сообщила секретариату, что она не сможет взять на себя руководство организацией этого мероприятия.
He will be able to build on the impressive legacy of your tenure, Mr. President. Он сможет дальше развить впечатляющие успехи, достигнутые в течение срока Ваших полномочий, г-н Председатель.
Unless urgent action is taken, the global community will fail to meet the agreed targets. Если не будут приняты срочные меры, то мировое сообщество не сможет достичь согласованных целевых показателей.
Thereafter, training will be offered to a larger group of States. Впоследствии воспользоваться такой профессиональной подготовкой сможет большее число государств.
Each individual Group will also have the option to convene further specific Group meetings at their discretion. Каждая отдельная группа сможет также по своему усмотрению организовывать свои конкретные дополнительные совещания.
Only in that way will we be complying with our own resolutions. Только таким образом мы сможет обеспечить выполнение принятых нами резолюций.
Terrorism in any shape or form will never succeed. Какие бы формы ни принимал терроризм, он не сможет увенчаться успехом.
Failure to fulfil its mandate, however, will mean that the institution may no longer endure. Однако невыполнение его мандата будет означать, что институт не сможет существовать в дальнейшем.
It is hoped that Eurostat will be able to undertake a similar exercise for EU-EFTA countries. Хотелось бы надеяться, что Евростат сможет провести аналогичное мероприятие среди стран - членов ЕС-ЕАСТ.
We hope that the Security Council will soon be in a position to reach a decision on this matter. Мы надеемся, что Совет Безопасности вскоре сможет прийти к решению по этому вопросу.
Such reporting is necessary, since it is the basis on which the Council will be able to objectively assess movement towards implementation of the standards. Такие доклады необходимы, поскольку на их основе Совет Безопасности сможет объективно оценивать движение в сторону выполнения стандартов.
We hope that the Chamber will be able to begin its work by the start of 2005. Надеемся, что в начале 2005 года эта палата сможет приступить к работе.
We hope that such assessments will enable the Security Council to take further steps to enhance the effectiveness of the sanctions. Надеемся, что на основе таких оценок Совет Безопасности сможет принять дополнительные меры к усилению эффективности санкций.