Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
But Lawrence never speaks with me, it will be possible to avoid it. Но Лоуренс не говорит, сможет ли он что-нибудь сделать.
Only by ensuring the functioning of the routes will UNPROFOR be able to practically assist Sarajevo and fulfil a part of its mandate. Лишь путем обеспечения функционирования этих маршрутов СООНО сможет оказать практическую помощь Сараево и выполнить часть своего мандата.
For all those reasons, we are hopeful that South Africa will be able, in fairness and impartiality to overcome its long nightmare. Учитывая все эти причины, мы надеемся, что Южная Африка сможет справедливо и беспристрастно покончить с долгим кошмаром.
This will allow UNICEF to benefit from its decentralized capacity to adapt global priorities and strategies to fit the reality of regional and cross-country diversity. Благодаря этому ЮНИСЕФ сможет использовать свои полученные благодаря децентрализации возможности в деле адаптации глобальных приоритетов и стратегий с целью учета реального разнообразия на уровне регионов и отдельных стран.
The project will assist the Investment Management Service in mitigating exposure to various risk factors. Благодаря данному проекту Служба управления инвестициями сможет уменьшить подверженность различным факторам риска.
Without financial support, it will not be possible to hold the first Forum on the NAP process. Без финансовой поддержки первый форум по процессу подготовки НПД состояться не сможет.
The update on the implementation is regularly reported to the OIOS and such reports will be made available to the SBI if so required. Обновленная информация об осуществлении регулярно препровождается УСВН, и при необходимости ВОО сможет ознакомиться с такими докладами.
The Conference will certainly be able to draw on this experience of conventional arms control within the framework of international efforts to implement a peace treaty. Конференция несомненно сможет использовать этот опыт контроля над обычными вооружениями в контексте международных усилий по осуществлению мирного договора.
The Agency will not be able to succeed in its endeavours without the cooperation and support of the international community. Агентство не сможет преуспеть в своих начинаниях без сотрудничества и поддержки международного сообщества.
If the financial envelope is not satisfactory, one will not succeed in convincing miners to leave the industry. Если пакет финансовых мер не является удовлетворительным, никто не сможет убедить шахтеров покинуть предприятия отрасли.
The Special Rapporteur hopes that he will be able to inform the Commission of the dates for the mission when he presents this report. Специальный докладчик надеется, что при представлении настоящего доклада он сможет информировать Комиссию о сроках данной поездки.
Once this exercise is completed, Mauritius will be in a position to accede to the Convention. После завершения этой работы Маврикий сможет присоединиться к этой Конвенции.
The facility will provide additional resources for UNDP to reposition the United Nations development system at the country level through cross-cutting capacity development interventions. С помощью этого механизма ПРООН сможет направить дополнительные ресурсы на реорганизацию деятельности системы развития Организации Объединенных Наций на страновом уровне на основе межсекторальных программ укрепления потенциала.
When the planned deployment of staff takes place, UNESCO will be able to pay more attention to schools in remote areas. После завершения запланированного размещения персонала ЮНЕСКО сможет уделять больше внимания школам в отдаленных районах.
Any relevant results of that meeting will be available to the Working Party as an informal document in English only. Любую информацию о соответствующих итогах этого совещания Рабочая группа сможет получить в качестве неофициального документа только на английском языке.
It remains to be seen to what extent coal will be able to benefit from this trend. Будущее покажет, в какой степени уголь сможет выиграть от такой тенденции.
As mentioned above, it will take some time thereafter before the secretariat is able to operate at full capacity. Как указывалось выше, секретариат сможет приступить к своей деятельности в полном объеме лишь по истечении некоторого периода времени.
The Advisory Committee believes that the Tribunal will not be able to undertake six trials in 1997. Консультативный комитет полагает, что Трибунал не сможет провести шесть судебных разбирательств в 1997 году.
Thus endowed with financial resources, the mechanism will be able to play the catalytic role expected of it. При наличии таких финансовых средств этот механизм сможет выполнять отведенную ему роль катализатора.
It is anticipated that it will be possible to accommodate the WFP depot requirement on UNLB premises without detriment to the Base's own operations. Предполагается, что БСООН сможет удовлетворить требования, предъявляемые МПП к складским помещениям, без ущерба для своей собственной деятельности.
We trust that the United Nations will be capable of meeting this challenge. Мы уверены, что Организация Объединенных Наций сможет выполнить эту задачу.
I hope this fifty-third session of the Assembly will see progress on this reform. Я надеюсь, что нынешняя пятьдесят третья сессия Ассамблеи сможет достичь прогресса в этой реформе.
Sustained international cooperation is necessary, as no country will be able to overcome this problem alone. Необходимо наладить устойчивое международное сотрудничество, поскольку ни одна страна не сможет преодолеть эту проблему самостоятельно.
Should they fail to meet these responsibilities, the Organization will be unable to fulfil its commitments towards them. Если они не будут выполнять эти обязанности, Организация не сможет выполнять свои обязательства перед ними.
The GM will be able to choose various options and instrumentalities in accordance with identified needs and opportunities. ГМ сможет выбрать для себя различные варианты и методы в соответствии с определенными потребностями и возможностями.