Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
With the continued help of the international community, we hope that the Afghan people will be enabled to secure a more peaceful and prosperous future. Мы надеемся, что при сохраняющейся помощи международного сообщества афганский народ сможет обеспечить себе более мирное и благополучное будущее.
When the transitional period ends, the people of Somalia will be able to elect their representatives and their legitimate Government at the ballot box. Когда закончится переходный период, народ Сомали сможет в ходе выборов избрать своих представителей и свое законное правительство.
A report will be shared with the Standing Committee at its 31st meeting. Постоянный комитет сможет ознакомиться с ее докладом на своем 31-м совещании.
MONUC will also have a limited capability to extract threatened persons from the zone. МООНДРК сможет также в ограниченных пределах вывозить с территории зоны лиц, подвергающихся угрозам.
That additional time will facilitate the Mission achieving its stated objectives and intent. Благодаря этому дополнительному сроку Миссия сможет достичь своих провозглашенных целей и намерений.
The battalion will not be able to extend its presence outside Bunia to other areas of Ituri. Батальон не сможет расширить свое присутствие за пределы Буниа на другие районы Итури.
I am fully confident that he will conduct the work of the Committee in the best way possible. Я глубоко убежден, что он сможет обеспечить прекрасное руководство работой Комитета.
We have no doubt that under your guidance the Committee will be able to effectively accomplish its work. У нас нет сомнений в том, что под Вашим руководством Комитет сможет эффективно завершить свою работу.
Under the so-called complementarity principle, the ICC will take over only if States are unwilling or unable to investigate. Согласно так называемому принципу дополняемости МУС будет брать на рассмотрение то или иное дело лишь в том случае, если соответствующее государство не захочет или не сможет провести расследования.
S/he cannot catch up later and will be disabled for life. Он не сможет впоследствии наверстать упущенное и останется инвалидом до конца своих дней7.
Only in this way will Kosovo's new administrative structure be able to begin its work. Только таким путем новая административная структура Косово сможет начать свою работу.
Let us hope that the Council will soon be able to reach agreement on that point. Будем надеяться, что Совет сможет вскоре добиться согласия по этому вопросу.
I hope that East Timor will be able to follow that example. Я надеюсь, что Восточный Тимор сможет последовать этому примеру.
But, inevitably, that army will not be able to provide adequate security for many months to come. Однако, что неизбежно, эта армия не сможет обеспечить необходимый уровень безопасности в течение еще многих предстоящих месяцев.
Only by acting in solidarity will we effectively face up to new global threats and challenges. И только действуя солидарно, мы сможет эффективно противостоять новым глобальным угрозам и вызовам.
We have every confidence that the Court will prove to be apolitical and fair. Мы убеждены, что Суд сможет продемонстрировать свою политическую беспристрастность и справедливость.
The international community will be in a position to further advance this paradigm to promote peace, democracy and development. Международное сообщество сможет сделать еще один шаг на пути решения этой глобальной задачи - содействие миру, демократии и развитию.
By so doing, the Security Council will be able to fulfil its responsibility of being accountable to Member States. Поступая таким образом, Совет Безопасности сможет выполнить свою обязанность быть подотчетным по отношению к государствам-членам.
We believe AALCO will see its influence grow further with the increase in its membership and the expansion of its activities. Мы считаем, что ААКПО сможет повысить уровень своего влияния за счет увеличения числа своих членов и расширения своей деятельности.
It is our strong hope that the Council will be able to find innovative ways of achieving those objectives. Надеемся, что Совет сможет найти новаторские пути достижения этих целей.
The framework thus created will identify legitimate representation mechanisms and the institutional practices of parliaments that allow them to operate as effective legislative and oversight institutions. Создаваемая система сможет определить законные механизмы представительства и институциональные методы парламентов, которые позволят им функционировать в качестве эффективных законодательных и надзорных органов.
No solution, of course, will satisfy the viewpoint of every Member nation. Безусловно, ни одно решение не сможет отразить точку зрения всех государств-членов.
I am confident that under your presidency, the Assembly will attain the noble purposes of this session. Я уверен в том, что Ассамблея сможет достичь этих благородных целей на нынешней сессии под Вашим руководством.
We believe that Kosovo will not truly recover from its present situation without sustained assistance for its economic growth and development. Мы считаем, что Косово не сможет реально справиться с нынешней ситуацией без устойчивого содействия его экономическому росту и развитию.
MONUC will be able to support it by, among other things, by strengthening police capacities. МООНДРК сможет поддержать ее, в частности, укрепляя авторитет полиции.