My delegation will continue to play a constructive role in this process, and we hope that the Conference on Disarmament can soon launch its substantive work. |
Моя делегация будет и впредь играть конструктивную роль в этом процессе, и мы надеемся, что Конференция по разоружению сможет в скором времени развернуть свою предметную работу. |
If the Disarmament Commission was able to reach consensus in difficult times, it can surely find the political will to move forward when the political environment is significantly improving. |
Если Комиссия по разоружению оказалась способной достичь консенсуса в трудные периоды, она, несомненно, сможет мобилизовать политическую волю для достижения прогресса в момент, когда политические условия существенно улучшаются. |
We hope that the Doha Round will now make progress towards an outcome that is development-oriented and can assist developing countries in meeting their development goals. |
Мы надеемся, что сейчас Дохинский раунд продвинется вперед в направлении итогового результата, который будет ориентирован на развитие и сможет помочь развивающимся странам в достижении их целей в области развития. |
Then the one with the strongest will and the nervous energy to stay awake would have us all at his mercy. |
Тогда тот, кто не заснёт и останется бодрствовать, сможет сделать с другими всё, что захочет. |
Only through strength and unity will the non-governmental sector be able to grant women their rights and to eliminate any injustice committed against them. |
Только за счет объединения сил и согласованных действий негосударственный сектор сможет обеспечить женщинам их права и ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин. |
You think Rogan's ex will be able to help us find him? |
Ты думаешь, бывшая Рогана сможет нам помочь отыскать его? |
The enemy will then only be able to engage us, on one front from this ravine. |
В этом случае, враг сможет атаковать нас только из этого ущелья. |
Unfortunately, it will do nothing to relieve your fears. |
К сожалению, она не сможет унять ваших страхов |
You give it to the people in the village, half of them will be able to control the throne chair, no problem. |
Вы дадите это людям в деревне, и половина из них сможет управлять Троном, без проблем. |
I have the fastest horse in the country, nobody will be able to stop me. |
У меня самый быстрый конь в стране, никто не сможет остановить меня. |
Do you think the police will be able to catch him? |
Ты думаешь полиция сможет его поймать? |
I'm sure her husband will be able to explain. |
Я уверен, её муж сможет все объяснить |
Do you think Willis will be able to pull off this air show? |
Как вы думаете, Уиллис сможет вытянуть это авиашоу? |
Maybe one day, this guy will watch over you, learn from you... protect you. |
Может быть однажды, он сможет присматривать за тобой, учиться у тебя... защитить тебя. |
If you. Shaw will not be able to go á America, Philip goes at his place. |
Ведь если мистер Шоу не сможет поехать в Америку, то поедет Филипп. |
It's something else Mike Franks will probably never be able to do again. |
Все это Майк Фрэнкс скорее всего тоже больше не сможет делать. |
If she can't get up the stairs, she will have to be nursed on the sofa in the meantime. |
Если она не сможет подниматься по ступенькам, То пока придется присматривать за ней на этой самой софе. |
Because she will never really be able to give you what you need. |
Она никогда не сможет дать тебе то, что тебе нужно Ей интересна только гимнастика. |
In all likelihood, the virus has spread so far through those systems that to isolate it will make the ship impossible to fly. |
По всей вероятности, вирус столь распространился по этим системам, что после его изоляции корабль не сможет летать. |
When he finds out what you've done, no one - not I nor your father - will able to protect you from the consequences. |
Когда он узнает что ты сделала никто... ни твой отец... не сможет защитить тебя от последствий. |
A baby will eat a bowl of pennies out of a garbage can if he can get his grubby little mitts around it. |
Ребенок может съесть миску грязных монет с мусорки, если он сможет дотянут до них свои ручонки. |
If I fail, at least the scientist who designed it will be alive to create another one. |
Если не выйдет, то хотя бы ученый, разработавший её, будет жив и сможет создать ещё. |
Well, actually, there have been a few cancellations, so that will allow us to delve even deeper into our psyches. |
Вообще-то, пара приглашённых не сможет прийти так что будет возможность провести более глубокий анализ. |
Whether by your will or not there is no ship now that can bear me hence. |
По твоей воле или против неё теперь уже ни один корабль не сможет меня унести туда. |
To what extent will the human organism be able to withstand them? |
До какого предела человеческий организм сможет им сопротивляться? |