Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
My delegation will continue to play a constructive role in this process, and we hope that the Conference on Disarmament can soon launch its substantive work. Моя делегация будет и впредь играть конструктивную роль в этом процессе, и мы надеемся, что Конференция по разоружению сможет в скором времени развернуть свою предметную работу.
If the Disarmament Commission was able to reach consensus in difficult times, it can surely find the political will to move forward when the political environment is significantly improving. Если Комиссия по разоружению оказалась способной достичь консенсуса в трудные периоды, она, несомненно, сможет мобилизовать политическую волю для достижения прогресса в момент, когда политические условия существенно улучшаются.
We hope that the Doha Round will now make progress towards an outcome that is development-oriented and can assist developing countries in meeting their development goals. Мы надеемся, что сейчас Дохинский раунд продвинется вперед в направлении итогового результата, который будет ориентирован на развитие и сможет помочь развивающимся странам в достижении их целей в области развития.
Then the one with the strongest will and the nervous energy to stay awake would have us all at his mercy. Тогда тот, кто не заснёт и останется бодрствовать, сможет сделать с другими всё, что захочет.
Only through strength and unity will the non-governmental sector be able to grant women their rights and to eliminate any injustice committed against them. Только за счет объединения сил и согласованных действий негосударственный сектор сможет обеспечить женщинам их права и ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин.
You think Rogan's ex will be able to help us find him? Ты думаешь, бывшая Рогана сможет нам помочь отыскать его?
The enemy will then only be able to engage us, on one front from this ravine. В этом случае, враг сможет атаковать нас только из этого ущелья.
Unfortunately, it will do nothing to relieve your fears. К сожалению, она не сможет унять ваших страхов
You give it to the people in the village, half of them will be able to control the throne chair, no problem. Вы дадите это людям в деревне, и половина из них сможет управлять Троном, без проблем.
I have the fastest horse in the country, nobody will be able to stop me. У меня самый быстрый конь в стране, никто не сможет остановить меня.
Do you think the police will be able to catch him? Ты думаешь полиция сможет его поймать?
I'm sure her husband will be able to explain. Я уверен, её муж сможет все объяснить
Do you think Willis will be able to pull off this air show? Как вы думаете, Уиллис сможет вытянуть это авиашоу?
Maybe one day, this guy will watch over you, learn from you... protect you. Может быть однажды, он сможет присматривать за тобой, учиться у тебя... защитить тебя.
If you. Shaw will not be able to go á America, Philip goes at his place. Ведь если мистер Шоу не сможет поехать в Америку, то поедет Филипп.
It's something else Mike Franks will probably never be able to do again. Все это Майк Фрэнкс скорее всего тоже больше не сможет делать.
If she can't get up the stairs, she will have to be nursed on the sofa in the meantime. Если она не сможет подниматься по ступенькам, То пока придется присматривать за ней на этой самой софе.
Because she will never really be able to give you what you need. Она никогда не сможет дать тебе то, что тебе нужно Ей интересна только гимнастика.
In all likelihood, the virus has spread so far through those systems that to isolate it will make the ship impossible to fly. По всей вероятности, вирус столь распространился по этим системам, что после его изоляции корабль не сможет летать.
When he finds out what you've done, no one - not I nor your father - will able to protect you from the consequences. Когда он узнает что ты сделала никто... ни твой отец... не сможет защитить тебя от последствий.
A baby will eat a bowl of pennies out of a garbage can if he can get his grubby little mitts around it. Ребенок может съесть миску грязных монет с мусорки, если он сможет дотянут до них свои ручонки.
If I fail, at least the scientist who designed it will be alive to create another one. Если не выйдет, то хотя бы ученый, разработавший её, будет жив и сможет создать ещё.
Well, actually, there have been a few cancellations, so that will allow us to delve even deeper into our psyches. Вообще-то, пара приглашённых не сможет прийти так что будет возможность провести более глубокий анализ.
Whether by your will or not there is no ship now that can bear me hence. По твоей воле или против неё теперь уже ни один корабль не сможет меня унести туда.
To what extent will the human organism be able to withstand them? До какого предела человеческий организм сможет им сопротивляться?